Add parallel Print Page Options

Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te.

Read full chapter

You are altogether beautiful,(A) my darling;
    there is no flaw(B) in you.

Read full chapter

11 Favus distillans labia tua, sponsa; mel et lac sub lingua tua: et odor vestimentorum tuorum sicut odor thuris.

Read full chapter

11 Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
    milk and honey are under your tongue.(A)
The fragrance of your garments
    is like the fragrance of Lebanon.(B)

Read full chapter

11 jam enim hiems transiit; imber abiit, et recessit.

12 Flores apparuerunt in terra nostra; tempus putationis advenit: vox turturis audita est in terra nostra;

13 ficus protulit grossos suos; vineae florentes dederunt odorem suum. Surge, amica mea, speciosa mea, et veni:

Read full chapter

11 See! The winter is past;
    the rains are over and gone.
12 Flowers appear on the earth;
    the season of singing has come,
the cooing of doves
    is heard in our land.
13 The fig tree forms its early fruit;(A)
    the blossoming(B) vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
    my beautiful one, come with me.”

Read full chapter

Veni de Libano, sponsa mea: veni de Libano, veni, coronaberis: de capite Amana, de vertice Sanir et Hermon, de cubilibus leonum, de montibus pardorum.

Read full chapter

Come with me from Lebanon, my bride,(A)
    come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
    from the top of Senir,(B) the summit of Hermon,(C)
from the lions’ dens
    and the mountain haunts of leopards.

Read full chapter