The Young Shulammite Bride and Jerusalem’s Daughters

The [a]Song of (A)Songs, which is Solomon’s.

[b]The Bride

“May he kiss me with the kisses of his mouth!
For your (B)love is [c]sweeter than wine.
Your (C)oils have a pleasing fragrance,
Your (D)name is like [d]purified oil;
Therefore the [e](E)young women love you.
Draw me after you and let’s run together!
The (F)king has brought me into his chambers.”

The Chorus

“We will rejoice in you and be joyful;
We will praise your (G)love more than wine.
Rightly do they love you.”

The Bride

“I am black and (H)beautiful,
You (I)daughters of Jerusalem,
Like the (J)tents of (K)Kedar,
Like the curtains of Solomon.
Do not stare at me because I am [f]dark,
For the sun has tanned me.
My (L)mother’s sons were angry with me;
They made me (M)caretaker of the vineyards,
But I have not taken care of my own vineyard.
Tell me, you (N)whom my soul loves,
Where do you (O)pasture your flock,
Where do you have it (P)lie down at noon?
For why should I be like one who [g]veils herself
Beside the flocks of your (Q)companions?”

Solomon, the Lover, Speaks

“If you yourself do not know,
(R)Most beautiful among women,
Go out on the trail of the flock,
And pasture your young goats
By the tents of the shepherds.

[h]To me, (S)my darling, you are like
My (T)mare among the chariots of Pharaoh.
10 Your (U)cheeks are delightful with jewelry,
Your neck with strings of (V)beads.”

The Chorus

11 “We will make for you jewelry of gold
With beads of silver.”

The Bride

12 “While the king was at his table,
My [i](W)perfume gave forth its fragrance.
13 My beloved is to me a pouch of (X)myrrh
Which lies all night between my breasts.
14 My beloved is to me a cluster of (Y)henna blossoms
In the vineyards of (Z)Engedi.”

The Groom

15 [j](AA)How beautiful you are, my darling,
[k]How beautiful you are!
Your (AB)eyes are like doves.”

The Bride

16 [l]How handsome you are, (AC)my beloved,
And so delightful!
Indeed, our bed is luxuriant!
17 The beams of our house are (AD)cedars,
Our rafters, (AE)junipers.

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:1 Or Best of the Songs
  2. Song of Solomon 1:2 The speaker identifications are not from the Hebrew text nor the Septuagint, but reflect an ancient tradition which appears in some manuscripts.
  3. Song of Solomon 1:2 Lit more pleasant
  4. Song of Solomon 1:3 Lit oil poured from one vessel to another
  5. Song of Solomon 1:3 Or virgins
  6. Song of Solomon 1:6 Or swarthy, blackish
  7. Song of Solomon 1:7 Some ancient versions wanders
  8. Song of Solomon 1:9 Lit I have compared you to
  9. Song of Solomon 1:12 Lit nard
  10. Song of Solomon 1:15 Lit Behold
  11. Song of Solomon 1:15 Lit Behold
  12. Song of Solomon 1:16 Lit Behold

Solomon’s Finest Song.[a](A)

W[b] Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth!
For your[c] love is[d] more delightful than wine.(B)
The fragrance of your perfume is intoxicating;(C)
your name is perfume poured out.(D)
No wonder young women[e] adore you.
Take me with you(E)—let us hurry.
Oh, that the king would bring[f] me to his chambers.

Y We will rejoice and be glad for you;
we will praise your love more than wine.

W It is only right that they adore you.

Daughters of Jerusalem,(F)
I am dark like the tents of Kedar,(G)
yet lovely(H) like the curtains of Solomon.
Do not stare at me because I am dark,
for the sun has gazed on me.
My mother’s sons were angry with me;(I)
they made me a keeper of the vineyards.(J)
I have not kept my own vineyard.[g]

Tell me, you, the one I love:(K)
Where do you pasture your sheep?(L)
Where do you let them rest at noon?(M)
Why should I be like one who veils herself[h][i]
beside the flocks of your companions?(N)

M[j] If you do not know,
most beautiful of women,(O)
follow[k] the tracks of the flock,
and pasture your young goats
near the shepherds’ tents.

I compare you, my darling,(P)
to a[l] mare among Pharaoh’s chariots.[m](Q)
10 Your cheeks are beautiful with jewelry,(R)
your neck with its necklace.
11 We will make gold jewelry for you,
accented with silver.

12 W While the king is on his couch,[n]
my perfume[o] releases its fragrance.(S)
13 My love is a sachet of myrrh to me,(T)
spending the night between my breasts.
14 My love is a cluster of henna blossoms to me,(U)
in the vineyards of En-gedi.[p](V)

15 M How beautiful you are, my darling.
How very beautiful!
Your eyes are doves.(W)

16 W How handsome you are, my love.(X)
How delightful!
Our bed is lush with foliage;
17 the beams of our house are cedars,
and our rafters are cypresses.[q]

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:1 Or The Song of Songs, which is Solomon’s
  2. Song of Solomon 1:2 The W, M, Y, N, and B indicate the editors’ opinions of the changes of speakers: W = Woman, M = Man, Y = Young women of Jerusalem, N = Narrator, B = Brothers. If a letter is in parenthesis (W), there is a question about the identity of the speaker.
  3. Song of Solomon 1:2 Unexpected change of grammatical persons, here from he and his to your, is a Hb poetic device.
  4. Song of Solomon 1:2 Or your caresses are, or your lovemaking is
  5. Song of Solomon 1:3 Or wonder virgins
  6. Song of Solomon 1:4 Or The king has brought
  7. Song of Solomon 1:6 Lit my vineyard, which is mine
  8. Song of Solomon 1:7 Or who wanders
  9. Song of Solomon 1:7 To express shame or grief, or to conceal identity as a prostitute would; Gn 38:14-15
  10. Song of Solomon 1:8 Some understand the young women to be the speakers in this verse.
  11. Song of Solomon 1:8 Lit go out for yourself into
  12. Song of Solomon 1:9 Lit my
  13. Song of Solomon 1:9 Pharaoh’s chariot horses were stallions.
  14. Song of Solomon 1:12 Or is at his table
  15. Song of Solomon 1:12 Lit nard
  16. Song of Solomon 1:14 = Wellspring of the Young Goat
  17. Song of Solomon 1:17 Or firs, or pines