Song of Solomon 8:13-14
New English Translation
Epilogue: The Lover’s Request and His Beloved’s Invitation
The Lover to His Beloved:
13 O you who stay in the gardens,
my companions are listening attentively[a] for your voice;
let me be the one to[b] hear it![c]
The Beloved to Her Lover:
14 Make haste, my beloved!
Be like a gazelle or a young stag
on the mountains of spices.
Footnotes
- Song of Solomon 8:13 tn The term מַקְשִׁיבִים (maqshivim) is in the Hiphil stem which denotes an intense desire to hear someone’s voice, that is, to eagerly listen for someone’s voice (e.g., Jer 6:17) (HALOT 1151 s.v. קשׁב 1). The participle functions verbally and denotes a continual, ongoing, durative action.
- Song of Solomon 8:13 tc The editors of BHS suggests that גַם אָנִי (gam ʾani, “me also”) should be inserted. Although there is no textual evidence for the insertion, it seems clear that the first person common singular referent is emphatic in MT הַשְׁמִיעִינִי (hashmiʿini, “Let me hear it!”).
- Song of Solomon 8:13 tn The imperative הַשְׁמִיעִינִי (hashmiʿini) functions as a request. The lover asks his beloved to let him hear her beautiful voice (e.g., Song 2:14).
Song of Solomon 8:13-14
Common English Bible
13 You who sit in the gardens,
my companions are listening for your voice.
Let me hear it!
[Woman]
14 “Take flight, my love,
and be like a gazelle
or a young stag
on the mountains of spice!”
Song of Songs 8:13-14
New International Version
He
13 You who dwell in the gardens
with friends in attendance,
let me hear your voice!
She
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.