Sefanja 2
Svenska Folkbibeln
Varning till Herrens folk
2 Församla er, ja, kom samman, du folk utan blygsel,
2 innan ännu beslutet genomförs
- som agnar far den dagen fram -
innan Herrens vredesglöd kommer över er,
ja, innan Herrens vredes dag kommer över er.
3 Sök Herren,
alla ni ödmjuka i landet,
ni som gör vad han befaller.
Sök rättfärdighet,
sök ödmjukhet,
kanske blir ni beskyddade
på Herrens vredes dag.
Straffdom över Israels grannfolk
4 Gaza skall bli övergivet
och Askelon förvandlat till en ödemark.
Asdod skall drivas ut mitt på ljusa dagen
och Ekron ryckas upp med rötterna.
5 Ve er som bor på landsträckan utmed havet,
ni av kereteernas folk!
Herrens ord är emot dig,
Kanaan, du filisteernas land.
Jag skall fördärva dig, så att ingen mer skall bo där.
6 Landsträckan utmed havet skall bli betesmarker,
där herdarna har sina brunnar
och fåren sina fållor.
7 Den skall tillfalla kvarlevan av Juda hus.
Där skall de föra sin boskap i bet.
I Askelons hus skall de lägga sig om kvällen,
ty Herren, deras Gud, skall se till dem
och göra slut på deras fångenskap.
8 Jag har hört hur Moab hånat
och Ammons barn talat föraktfulla ord,
hur de hånat mitt folk
och handlat övermodigt mot deras land.
9 Därför, så sant jag lever,
säger Herren Sebaot, Israels Gud:
Moab skall bli som Sodom
och Ammons barn som Gomorra,
ett tillhåll för nässlor
och en saltgrop,
en ödemark till evig tid.
Kvarlevan av mitt folk skall plundra dem,
ja, återstoden av mitt folk skall få dem till arvedel.
10 Så skall det gå dem för deras högmod,
ty de har hånat Herren Sebaots folk
och handlat övermodigt mot dem.
11 Fruktansvärd skall Herren vara mot dem.
Han skall förgöra alla jordens gudar,
och alla folkens kustländer skall tillbe honom,
varje folk på sin ort.
12 Också ni nubier
skall genomborras av mitt svärd.
13 Han skall sträcka ut handen mot norr och fördärva Assur
och förvandla Nineve till en ödemark,
torr som öknen.
14 Där skall hjordar lägra sig,
alla slags vilda djur.
Både pelikaner och hägrar
skall om natten bo på dess pelarhuvuden.
En röst skall eka i fönstren
och förödelse skall vara på trösklarna,
ty cederpanelen är bortriven.
15 Detta är den jublande staden
som satt så trygg
och tänkte för sig själv:
"Jag och ingen annan!"
Hur har den inte blivit en ödemark,
ett tillhåll för vilda djur!
Alla som går där fram skall vissla åt den
och slå ihop händerna.
Zephaniah 2
New Revised Standard Version, Anglicised
Judgement on Israel’s Enemies
2 Gather together, gather,
O shameless nation,
2 before you are driven away
like the drifting chaff,[a]
before there comes upon you
the fierce anger of the Lord,
before there comes upon you
the day of the Lord’s wrath.
3 Seek the Lord, all you humble of the land,
who do his commands;
seek righteousness, seek humility;
perhaps you may be hidden
on the day of the Lord’s wrath.
4 For Gaza shall be deserted,
and Ashkelon shall become a desolation;
Ashdod’s people shall be driven out at noon,
and Ekron shall be uprooted.
5 Ah, inhabitants of the sea coast,
you nation of the Cherethites!
The word of the Lord is against you,
O Canaan, land of the Philistines;
and I will destroy you until no inhabitant is left.
6 And you, O sea coast, shall be pastures,
meadows for shepherds
and folds for flocks.
7 The sea coast shall become the possession
of the remnant of the house of Judah,
on which they shall pasture,
and in the houses of Ashkelon
they shall lie down at evening.
For the Lord their God will be mindful of them
and restore their fortunes.
8 I have heard the taunts of Moab
and the revilings of the Ammonites,
how they have taunted my people
and made boasts against their territory.
9 Therefore, as I live, says the Lord of hosts,
the God of Israel,
Moab shall become like Sodom
and the Ammonites like Gomorrah,
a land possessed by nettles and salt-pits,
and a waste for ever.
The remnant of my people shall plunder them,
and the survivors of my nation shall possess them.
10 This shall be their lot in return for their pride,
because they scoffed and boasted
against the people of the Lord of hosts.
11 The Lord will be terrible against them;
he will shrivel all the gods of the earth,
and to him shall bow down,
each in its place,
all the coasts and islands of the nations.
12 You also, O Ethiopians,[b]
shall be killed by my sword.
13 And he will stretch out his hand against the north,
and destroy Assyria;
and he will make Nineveh a desolation,
a dry waste like the desert.
14 Herds shall lie down in it,
every wild animal;[c]
the desert-owl[d] and the screech-owl[e]
shall lodge on its capitals;
the owl[f] shall hoot at the window,
the raven[g] croak on the threshold;
for its cedar-work will be laid bare.
15 Is this the exultant city
that lived secure,
that said to itself,
‘I am, and there is no one else’?
What a desolation it has become,
a lair for wild animals!
Everyone who passes by it
hisses and shakes the fist.
Footnotes
- Zephaniah 2:2 Cn Compare Gk Syr: Heb before a decree is born; like chaff a day has passed away
- Zephaniah 2:12 Or Nubians; Heb Cushites
- Zephaniah 2:14 Tg Compare Gk: Heb nation
- Zephaniah 2:14 Meaning of Heb uncertain
- Zephaniah 2:14 Meaning of Heb uncertain
- Zephaniah 2:14 Cn: Heb a voice
- Zephaniah 2:14 Gk Vg: Heb desolation
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.