Hay que domar la lengua

Hermanos míos, no pretendan muchos de ustedes ser maestros, pues, como saben, seremos juzgados con más severidad. Todos fallamos mucho. Si alguien nunca falla en lo que dice, es una persona perfecta, capaz también de dominar todo su cuerpo.

Cuando ponemos freno en la boca de los caballos para que nos obedezcan, podemos controlar todo el animal. Fíjense también en los barcos. A pesar de ser tan grandes y ser impulsados por fuertes vientos, se controlan por un pequeño timón a voluntad del piloto. Así también la lengua es un miembro muy pequeño del cuerpo, pero hace alarde de grandes hazañas. ¡Imagínense qué gran bosque se incendia con tan pequeña chispa! También la lengua es un fuego, un mundo de maldad entre nuestros órganos. Contamina todo el cuerpo y, encendida por el infierno, prende fuego a todo el curso de la vida.

El ser humano sabe domar y, en efecto, ha domado toda clase de fieras, de aves, reptiles y bestias marinas; pero nadie puede domar la lengua. Es un mal irrefrenable, lleno de veneno mortal.

Con la lengua bendecimos a nuestro Señor y Padre, y con ella maldecimos a las personas, creadas a imagen de Dios. 10 De una misma boca salen bendición y maldición. Hermanos míos, esto no debe ser así. 11 ¿Puede acaso brotar de una misma fuente agua dulce y agua amarga? 12 Hermanos míos, ¿acaso puede dar aceitunas una higuera o higos una vid? Pues tampoco una fuente de agua amarga puede dar agua dulce.

Dos clases de sabiduría

13 ¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que lo demuestre con su buena conducta, mediante obras hechas con la humildad que le da su sabiduría. 14 Pero si ustedes tienen envidias amargas y rivalidades en el corazón, dejen de presumir y de faltar a la verdad. 15 Esa no es la sabiduría que desciende del cielo, sino que es terrenal, no espiritual y demoníaca. 16 Porque donde hay envidias y rivalidades, también hay confusión y toda clase de acciones malvadas.

17 En cambio, la sabiduría que desciende del cielo es ante todo pura y además pacífica, respetuosa, dócil, llena de compasión y de buenos frutos, imparcial y sincera. 18 En fin, el fruto de la justicia se siembra en paz para[a] los que hacen la paz.

Footnotes

  1. 3:18 para. Alt. por.

My brethren, do not ye be made many masters, witting that ye take the more doom.

For all we offend in many things. If any man offendeth not in word, this is a perfect man; for also he may lead about all the body with a bridle [forsooth he may with a bridle lead about all the body].

For if we put bridles into horses' mouths, for to consent to us, and we lead about all the body of them.

And lo! ships, when they be great, and be driven of strong winds, yet they be borne about of a little rudder, where the moving of the governor will.

So also the tongue is but a little member, and raiseth great things. Lo! how little fire burneth a full great wood [Lo! how much fire kindleth how great a wood].

And our tongue is fire, the university of wickedness. The tongue is ordained in our members, which defouleth all the body; and it is inflamed of hell [and it is inflamed, or set afire, of hell], and inflameth the wheel of our birth.

And all the kind of beasts, and of fowls, and of serpents, and of others is chastised, and those be made tame of man's kind; [Soothly all kind of beasts, and fowls, and serpents, and of others, be overcome, or under-yoked, and be made tame, of mankind];

but no man may chastise the tongue, for it is an unpeaceable evil [soothly it is an unquiet, or unpeaceable, evil thing], and full of deadly venom.

In it we bless God, the Father, and in it we curse men, that be made to the likeness of God.

10 Of the same mouth passeth forth blessing and cursing [Of the same mouth cometh forth blessing and cursing]. My brethren, it behooveth not that these things be done so.

11 Whether a well of the same hole bringeth forth [bring forth] sweet and salt water?

12 My brethren, whether a fig tree may make grapes, either a vine figs [or a vine figs]? So neither salt water may make sweet water.

13 Who is wise, and taught among you? show he of good living his working, in mildness of his wisdom [show he of good living his work, in mildness of wisdom].

14 That if ye have bitter envy, and strivings be in your hearts, do not ye have glory [That if ye have bitter zeal, or envy, and strives be in your hearts, do not ye glory], and be liars against the truth.

15 For this wisdom is not from above coming down, but earthly, and beastly, and fiendly [but earthly, beastly, fiendly].

16 For where is envy and strife, there is unsteadfastness and all depraved work [and all shrewd work].

17 But wisdom that is from above, first it is chaste, afterward peaceable, mild, able to be counseled [persuadable, that is, easy to treat, and to be treated], consenting to good things, full of mercy and of good fruits, deeming without feigning.

18 And the fruit of rightwiseness is sown in peace, to men that make peace.