Samuel 2 8
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
David pokorava okolne narode
(1 Ljet 18,1-13)
8 Poslije je David porazio Filistejce i preuzeo vlast nad velikim područjem oko Gata[a].
2 Porazio je i Moapce. Mjerio ih je užetom i rasporedio u tri jednaka reda. Poubijao je ljude u prva dva reda, a treću je skupinu ostavio na životu. Preživjeli su Moapci postali Davidovi podanici i plaćali mu danak.
3 David je krenuo preuzeti vlast nad područjem uz rijeku Eufrat.[b] Tamo je porazio Rehobovog sina Hadadezera, kralja Sobe. 4 Pritom je zarobio tisuću sedamsto konjanika[c] i dvadeset tisuća pješaka. Većinu je konja osakatio, osim onih koji su vukli stotinu bojnih kola. 5 David je pobio i dvadeset dvije tisuće Aramejaca koji su iz Damaska došli u pomoć Hadadezeru, kralju Sobe. 6 Zatim je svoje vojne postrojbe postavio u Damask u Aramu. Aramejci su postali njegovi podanici i plaćali mu danak. BOG je Davidu davao pobjedu na svakome njegovom pohodu. 7 David je uzeo zlatne štitove Hadadezerovih vojnika i donio ih u Jeruzalem. 8 Iz Hadadezerovih gradova Tebaha[d] i Berotaja uzeo je mnogo bronce.
9 Kad je Toi, kralj Hamata, čuo da je David porazio cijelu Hadadezerovu vojsku, 10 poslao je kralju Davidu svojeg sina Jorama da ga pozdravi i čestita mu na pobjedi protiv Hadadezera. Naime, Hadadezer je često ratovao s Toijem. Joram je sa sobom donio predmete od srebra, zlata i bronce. 11 Kralj David ih je uzeo i posvetio BOGU. Tako je činio sa srebrom i zlatom svih naroda koje je pokorio, 12 poput Edomaca[e], Moabaca, Amonaca, Filistejaca i Amalečana. BOGU je posvetio i sav plijen oduzet Rehobovom sinu Hadadezeru, kralju Sobe. 13 David se proslavio na povratku pobivši i osamnaest tisuća Edomaca u Dolini soli. 14 Zatim je širom Edoma postavio vojne postrojbe, a svi su mu Edomci postali podanici.
BOG je Davidu davao pobjedu na svakome njegovom pohodu.
Glavni službenici Davidovog kraljevstva
(1 Ljet 18,14-17)
15 David je vladao cijelim Izraelom i prema svima je postupao pravedno. 16 Joab, Serujin sin, bio je glavni zapovjednik vojske. Jošafat, Ahiludov sin, bio je povjesničar. 17 Svećenici su bili Sadok, Ahitubov sin, i Ahimelek, Abjatarov sin. Seraja je bio državni pisar. 18 Benaja, Jojadin sin, bio je zapovjednik Kerećanima i Pelećanima[f]. Davidovi su sinovi bili kraljevi savjetnici[g].
Footnotes
- 8,1 područje oko Gata Doslovno: »Meteg Ama«, što bi se moglo odnositi na sela u okolici grada. Vidi 1 Ljet 18,1.
- 8,3 To je vjerojatno učinio podigavši sebi spomenik na obali rijeke, kao i drugi kraljevi.
- 8,4 1.700 konjanika Starogrčki i hebrejski tekst iz Kumrana navode »1.000 bojnih kola, 700 konja (ili konjanika)«.
- 8,8 Tebah Prema nekim starogrčkim rukopisima. Hebrejski tekst navodi: »Betah«. Vidi 1 Ljet 18,8.
- 8,12 Edomci Prema starogrčkom i sirijskom tekstu te nekoliko hebrejskih rukopisa. Hebrejski tekst navodi: »Aramejci«. Isto u 13. retku.
- 8,18 Kerećani i Pelećani Davidovi osobni čuvari.
- 8,18 savjetnici Doslovno: »svećenici«.
2 Samuel 8
King James Version
8 And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.
3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the Lord preserved David whithersoever he went.
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
11 Which also king David did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the Lord preserved David whithersoever he went.
15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Knijga O Kristu (Croatian New Testament)
Copyright © 1982, 1992, 2000 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.