Add parallel Print Page Options

21 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.

Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.

Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.

Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe[a] blir dem til synd.

Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.

Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.

De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.

Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.

Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.

10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.

11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.

12 Den Rettferdige[b] gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.

13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.

14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.

15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.

16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.

17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.

18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.

19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.

20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.

21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.

22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.

23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.

24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.

25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.

26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.

27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!

28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.

29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.

30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.

31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.

Footnotes

  1. Salomos Ordsprog 21:4 deres lykke; OSP 13, 9; 20, 20.
  2. Salomos Ordsprog 21:12 Gud.
'Salomos Ordsprog 21 ' not found for the version: En Levende Bok.

21 In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
    that he channels toward all who please him.(A)

A person may think their own ways are right,
    but the Lord weighs the heart.(B)

To do what is right and just
    is more acceptable to the Lord than sacrifice.(C)

Haughty eyes(D) and a proud heart—
    the unplowed field of the wicked—produce sin.

The plans of the diligent lead to profit(E)
    as surely as haste leads to poverty.

A fortune made by a lying tongue
    is a fleeting vapor and a deadly snare.[a](F)

The violence of the wicked will drag them away,(G)
    for they refuse to do what is right.

The way of the guilty is devious,(H)
    but the conduct of the innocent is upright.

Better to live on a corner of the roof
    than share a house with a quarrelsome wife.(I)

10 The wicked crave evil;
    their neighbors get no mercy from them.

11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
    by paying attention to the wise they get knowledge.(J)

12 The Righteous One[b] takes note of the house of the wicked
    and brings the wicked to ruin.(K)

13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor
    will also cry out(L) and not be answered.(M)

14 A gift given in secret soothes anger,
    and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.(N)

15 When justice is done, it brings joy to the righteous
    but terror to evildoers.(O)

16 Whoever strays from the path of prudence
    comes to rest in the company of the dead.(P)

17 Whoever loves pleasure will become poor;
    whoever loves wine and olive oil will never be rich.(Q)

18 The wicked become a ransom(R) for the righteous,
    and the unfaithful for the upright.

19 Better to live in a desert
    than with a quarrelsome and nagging wife.(S)

20 The wise store up choice food and olive oil,
    but fools gulp theirs down.

21 Whoever pursues righteousness and love
    finds life, prosperity[c](T) and honor.(U)

22 One who is wise can go up against the city of the mighty(V)
    and pull down the stronghold in which they trust.

23 Those who guard their mouths(W) and their tongues
    keep themselves from calamity.(X)

24 The proud and arrogant person(Y)—“Mocker” is his name—
    behaves with insolent fury.

25 The craving of a sluggard will be the death of him,(Z)
    because his hands refuse to work.
26 All day long he craves for more,
    but the righteous(AA) give without sparing.(AB)

27 The sacrifice of the wicked is detestable(AC)
    how much more so when brought with evil intent!(AD)

28 A false witness(AE) will perish,(AF)
    but a careful listener will testify successfully.

29 The wicked put up a bold front,
    but the upright give thought to their ways.(AG)

30 There is no wisdom,(AH) no insight, no plan
    that can succeed against the Lord.(AI)

31 The horse is made ready for the day of battle,
    but victory rests with the Lord.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 21:6 Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts vapor for those who seek death
  2. Proverbs 21:12 Or The righteous person
  3. Proverbs 21:21 Or righteousness