Salmos 93
O Livro
93 O Senhor é Rei!
Está revestido de majestade e poder.
Por isso, também o mundo está firme,
não poderá ser abalado.
2 O teu trono é estável;
tu dominas desde toda a eternidade.
3 Os mares levantam-se revoltos, ó Senhor!
Os oceanos rugem na violência das suas vagas.
4 Mas o Senhor, lá nas alturas,
é mais poderoso do que o ruído de ondas gigantes,
do que um oceano agitado por um furacão.
5 Os teus preceitos são seguros e imutáveis;
a santidade caracteriza a tua casa, Senhor, eternamente.
Salmos 93
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
O Senhor reina
93 O SENHOR é rei!
O SENHOR se veste de majestade e poder!
Ele está pronto, por isso a terra está firme
e não poderá ser abalada.
2 O seu trono está seguro desde sempre,
porque o Senhor existe antes de tudo!
3 As águas se levantam, SENHOR, e se revoltam.
Ouve-se o barulho das ondas que se levantam e fazem estrondo.
4 Mas o SENHOR que está no alto céu,
é mais forte do que o barulho das águas,
mais poderoso do que o rebentar do mar.
5 As suas leis são de confiança, ó SENHOR.
A santidade do seu templo é a sua beleza para sempre.
Psalm 93
New English Translation
Psalm 93[a]
93 The Lord reigns.
He is robed in majesty.
The Lord is robed;
he wears strength around his waist.[b]
Indeed, the world is established; it cannot be moved.
2 Your throne has been secure from ancient times;
you have always been king.[c]
3 The waves[d] roar, O Lord,
the waves roar,
the waves roar and crash.[e]
4 Above the sound of the surging water,[f]
and the mighty waves of the sea,
the Lord sits enthroned in majesty.[g]
5 The rules you set down[h] are completely reliable.[i]
Holiness[j] aptly adorns your house, O Lord, forever.[k]
Footnotes
- Psalm 93:1 sn Psalm 93. The psalmist affirms that the Lord is the king of the universe who preserves order and suppresses the destructive forces in the world.
- Psalm 93:1 sn Strength is compared here to a belt that one wears for support. The Lord’s power undergirds his rule.
- Psalm 93:2 tn Heb “from antiquity [are] you.” As the context suggests, this refers specifically to God’s royal position, not his personal existence.
- Psalm 93:3 tn The Hebrew noun translated “waves” often refers to rivers or streams, but here it appears to refer to the surging waves of the sea (see v. 4, Ps 24:2).
- Psalm 93:3 tn Heb “the waves lift up, O Lord, the waves lift up their voice, the waves lift up their crashing.”
- Psalm 93:4 tn Heb “mighty waters.”sn The surging waters here symbolizes the hostile enemies of God who seek to destroy the order he has established in the world (see Pss 18:17; 29:3; 32:6; 77:20; 144:7; Isa 17:13; Jer 51:55; Ezek 26:19; Hab 3:15). But the Lord is depicted as elevated above and sovereign over these raging waters.
- Psalm 93:4 tn Heb “mighty on high [is] the Lord.”
- Psalm 93:5 tn Traditionally “your testimonies.” The Hebrew noun עֵדוּת (ʿedut) refers here to the demands of God’s covenant law. See Ps 19:7.
- Psalm 93:5 sn The rules you set down. God’s covenant contains a clear, reliable witness to his moral character and demands.
- Psalm 93:5 sn Holiness refers here to God’s royal transcendence (see vv. 1-4), as well as his moral authority and perfection (see v. 5a).
- Psalm 93:5 tn Heb “for your house holiness is fitting, O Lord, for length of days.”
O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.