Salmos 81
Nueva Versión Internacional
Al director musical. Sígase la tonada de «La canción del lagar». Salmo de Asaf.
81 Canten con júbilo a Dios, nuestra fortaleza;
¡aclamen alegres al Dios de Jacob!
2 ¡Entonen salmos!
¡Toquen ya el pandero,
el arpa y la lira melodiosa!
3 ¡Toquen la trompeta en la luna nueva
y en la luna llena, día de nuestra fiesta!
4 Este es un estatuto para Israel,
una ley del Dios de Jacob.
5 Cuando salió contra la tierra de Egipto,
lo estableció como un mandato dado a José.
Escuché una voz desconocida decir:
6 «Te he quitado la carga de los hombros;
tus manos se han librado del pesado cesto.
7 En tu angustia me llamaste y te libré;
oculto en el trueno te respondí;
en las aguas de Meribá te puse a prueba. Selah
8 »Escucha, pueblo mío, mis advertencias;
¡ay, Israel, si tan solo me escucharas!
9 No tendrás ningún dios extranjero,
ni te postrarás ante ningún dios extraño.
10 Yo soy el Señor tu Dios,
que te hice subir de la tierra de Egipto.
Abre bien la boca, y te la llenaré.
11 »Pero mi pueblo no me escuchó;
Israel no quiso hacerme caso.
12 Por eso los abandoné a la terquedad de su corazón,
para que actuaran como mejor les pareciera.
13 »Si mi pueblo tan solo me escuchara,
si Israel quisiera andar por mis caminos,
14 ¡cuán pronto sometería yo a sus enemigos,
y volvería mi mano contra sus adversarios!
15 Los que aborrecen al Señor se rendirían ante él,
pero serían eternamente castigados.
16 Y a ti te alimentaría con lo mejor del trigo;
con miel de la roca te saciaría».
诗篇 81
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
歌颂上帝的恩惠
亚萨的诗,交给乐长,用迦特乐器。
81 要歌颂赐我们力量的上帝,
向雅各的上帝欢呼。
2 要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。
3 要在我们过节的朔日和望日[a]吹响号角。
4 这是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
5 上帝攻击埃及的时候,
为约瑟立下此法度。
我在那里听见陌生的声音说:
6 “我卸下了你肩上的重担,
使你的双手不再做苦工,
7 你在苦难中向我呼求,
我就拯救了你,
从雷声隆隆的密云中应允了你。
我在米利巴泉边考验你。(细拉)
8 我的子民啊,
要听我的警告。
以色列人啊,
但愿你们听从我的话。
9 你们断不可供奉别的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你们的上帝耶和华,
曾把你们带出埃及。
张开你们的口吧,
我必使你们饱足。
11 我的子民却不肯听我的话,
以色列不愿意顺从我。
12 因此我就任凭他们顽固不化,
为所欲为。
13 但愿我的子民肯听从我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那时,我必迅速制服他们的敌人,
伸手攻击他们的仇敌。
15 憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
16 我要以上好的麦子供养我的子民,
让他们饱享磐石间的蜂蜜。”
Footnotes
- 81:3 “朔日和望日”即每月的初一和十五。
Psalmi 81
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Bog opominje tvrdoglavi Izrael
Voditelju zbora. Na gititu. Asafova pjesma.
81 Kličite Bogu, našoj snazi!
Radosno vičite Bogu Jakovljevom!
2 Psalam zapjevajte, u tamburin udarite,
u milozvučnu harfu i liru zasvirajte.
3 U ovnov rog trubite za mladog mjeseca[a],
i za punog mjeseca[b], na dan našeg blagdana.
4 To je uredba za Izrael,
zakon Boga Jakovljevog.
5 Bog je to Josipu dao kao propis
kada ga je izveo iz Egipta.
Na jeziku, koji nisam nikad čuo,
Bog mi je rekao:
6 »Skinuo sam teret s tvojih ramena,
ruke su ti slobodne od teških košara.
7 Zavapio si mi u nevolji,
a ja sam te izbavio.
Iz skrovišta gromova odgovorio sam ti,
provjerio sam te kod vodâ Meribe.« Selah
8 »Moj narode, opominjem te!
Kad bi me barem poslušao, Izraele!
9 Nemoj štovati tuđe bogove
i nemoj im se nikad klanjati.
10 Ja sam BOG koji te izveo iz Egipta.
Otvori usta i ja ću te hraniti.«
11 »Ali moj me narod nije poslušao,
Izrael mi se nije htio pokoriti.
12 Zato sam ih predao njihovom tvrdu srcu,
pustio da rade što god požele.
13 E, kad bi me moj narod poslušao,
kad bi Izrael radio što ja želim!
14 Brzo bih im pokorio neprijatelje
i digao ruku na njihove protivnike.
15 Drhtali bi pred BOGOM oni koji ga mrze,
bili bi zauvijek kažnjeni.
16 A Izrael bih hranio najboljom pšenicom
i sitio ga čistim medom.«
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
