Add parallel Print Page Options

Reinado del rey justo

Salmo a Salomón.

72 Oh Dios, da tus juicios al rey(A),
y tu justicia al hijo del rey(B).
Juzgue[a] él[b] a tu pueblo con justicia(C),
y a tus afligidos[c] con equidad(D).
Traigan[d] paz[e] los montes al pueblo,
y[f] justicia(E) los collados.
Haga él justicia a los afligidos[g] del pueblo,
salve a los hijos de los pobres,
y aplaste[h] al opresor(F).

Que te teman[i] mientras duren el sol y la luna[j](G),
por todas las generaciones.
Descienda[k] él como la lluvia sobre la hierba cortada(H),
como aguaceros que riegan la tierra(I).
Florezca[l] la justicia[m] en sus días(J),
y abundancia de paz(K) hasta que no haya luna.

Domine[n] él de mar a mar,
y desde el río hasta los confines de la tierra(L).
Dobléguense[o] ante él(M) los moradores del desierto(N),
y sus enemigos laman[p] el polvo(O).
10 Los reyes de Tarsis(P) y de las islas[q](Q) traigan[r] presentes;
los reyes de Sabá(R) y de Seba(S) ofrezcan[s] tributo[t](T);
11 y póstrense[u] ante él todos los reyes de la tierra(U);
sírvanle[v] todas las naciones(V).

12 Porque él librará al necesitado cuando clame,
también al afligido[w] y al que no tiene quien le auxilie(W).
13 Tendrá compasión del pobre y del necesitado(X),
y la vida[x] de los necesitados salvará.
14 Rescatará[y] su vida[z](Y) de la opresión y de la violencia,
y su sangre será preciosa ante sus ojos(Z).
15 Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá(AA),
y que se ore por él continuamente;
que todo el día se le bendiga[aa].

16 Haya[ab] abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes;
su fruto se mecerá como los cedros del Líbano(AB);
y los de la ciudad florezcan[ac] como la hierba de la tierra(AC).
17 Sea su nombre para siempre(AD);
que su nombre se engrandezca[ad] mientras dure el[ae] sol(AE),
y sean benditos por él los hombres(AF);
llámenlo[af] bienaventurado todas las naciones(AG).

18 Bendito sea el Señor Dios, el Dios de Israel(AH),
el único que hace maravillas(AI).
19 Bendito sea su glorioso nombre(AJ) para siempre,
sea llena de su gloria toda la tierra(AK).
Amén y amén(AL).

20 Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Footnotes

  1. Salmos 72:2 O, Juzgará, y en el resto del salmo también se pueden leer los verbos en futuro
  2. Salmos 72:2 O, El. Muchos de los pronombres en tercera persona singular en este salmo se pueden traducir con mayúscula, debido al carácter mesiánico del salmo.
  3. Salmos 72:2 O, humildes, o, pobres
  4. Salmos 72:3 O, Traerán
  5. Salmos 72:3 O, prosperidad
  6. Salmos 72:3 Lit., y con
  7. Salmos 72:4 O, humildes
  8. Salmos 72:4 O, Hará...salvará...aplastará
  9. Salmos 72:5 O, Te temerán
  10. Salmos 72:5 Lit., en presencia de la luna
  11. Salmos 72:6 O, Descenderá
  12. Salmos 72:7 O, Florecerá
  13. Salmos 72:7 Así en algunos mss. y versiones antiguas; en heb., el justo
  14. Salmos 72:8 O, Dominará
  15. Salmos 72:9 O, Se doblegarán
  16. Salmos 72:9 O, lamerán
  17. Salmos 72:10 O, costas
  18. Salmos 72:10 O, traerán
  19. Salmos 72:10 U, ofrecerán
  20. Salmos 72:10 O, dones
  21. Salmos 72:11 O, se postrarán
  22. Salmos 72:11 O, le servirán
  23. Salmos 72:12 O, humilde
  24. Salmos 72:13 Lit., las almas
  25. Salmos 72:14 Lit., Redimirá
  26. Salmos 72:14 Lit., alma
  27. Salmos 72:15 O, vivirá...dará...orará...bendecirá
  28. Salmos 72:16 O, Habrá
  29. Salmos 72:16 O, florecerán
  30. Salmos 72:17 Lit., brote
  31. Salmos 72:17 Lit., delante del
  32. Salmos 72:17 O, Permanecerá...perpetuará...serán...lo llamarán

Glory and Universality of the Messiah’s Reign

A Psalm (A)of Solomon.

72 Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s Son.
(B)He will judge Your people with righteousness,
And Your poor with justice.
(C)The mountains will bring peace to the people,
And the little hills, by righteousness.
(D)He will bring justice to the poor of the people;
He will save the children of the needy,
And will [a]break in pieces the oppressor.

[b]They shall fear You
(E)As long as the sun and moon endure,
Throughout all generations.
(F)He shall come down like rain upon the grass before mowing,
Like showers that water the earth.
In His days the righteous shall flourish,
(G)And abundance of peace,
Until the moon is no more.

(H)He shall have dominion also from sea to sea,
And from the River to the ends of the earth.
(I)Those who dwell in the wilderness will bow before Him,
(J)And His enemies will lick the dust.
10 (K)The kings of Tarshish and of the isles
Will bring presents;
The kings of Sheba and Seba
Will offer gifts.
11 (L)Yes, all kings shall fall down before Him;
All nations shall serve Him.

12 For He (M)will deliver the needy when he cries,
The poor also, and him who has no helper.
13 He will spare the poor and needy,
And will save the souls of the needy.
14 He will redeem their life from oppression and violence;
And (N)precious shall be their blood in His sight.

15 And He shall live;
And the gold of (O)Sheba will be given to Him;
Prayer also will be made for Him continually,
And daily He shall be praised.

16 There will be an abundance of grain in the earth,
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
(P)And those of the city shall flourish like grass of the earth.

17 (Q)His name shall endure forever;
His name shall continue as long as the sun.
And (R)men shall be blessed in Him;
(S)All nations shall call Him blessed.

18 (T)Blessed be the Lord God, the God of Israel,
(U)Who only does wondrous things!
19 And (V)blessed be His glorious name forever!
(W)And let the whole earth be filled with His glory.
Amen and Amen.

20 The prayers of David the son of Jesse are ended.

Footnotes

  1. Psalm 72:4 crush
  2. Psalm 72:5 So with MT, Tg.; LXX, Vg. They shall continue

Give the King Your Justice

Of (A)Solomon.

72 Give the king your (B)justice, O God,
    and your righteousness to the royal son!
May he (C)judge your people with righteousness,
    and your poor with justice!
Let the mountains bear (D)prosperity for the people,
    and the hills, in righteousness!
May he defend the cause of the poor of the people,
    give deliverance to the children of the needy,
    and crush the oppressor!

May they fear you[a] while (E)the sun endures,
    and as long as the moon, (F)throughout all generations!
May he be like (G)rain that falls on (H)the mown grass,
    like (I)showers that water the earth!
In his days may (J)the righteous flourish,
    and (K)peace abound, till the moon be no more!

May he have dominion from (L)sea to sea,
    and from (M)the River[b] to the (N)ends of the earth!
May desert tribes (O)bow down before him,
    and his enemies (P)lick the dust!
10 May the kings of (Q)Tarshish and of (R)the coastlands
    render him (S)tribute;
may the kings of (T)Sheba and (U)Seba
    bring gifts!
11 May all kings (V)fall down before him,
    all nations serve him!

12 For he delivers (W)the needy when he calls,
    the poor and him who has no helper.
13 He has pity on the weak and the needy,
    and saves the lives of the needy.
14 From oppression and violence he redeems their life,
    and (X)precious is their blood in his sight.

15 Long may he live;
    may (Y)gold of Sheba be given to him!
May prayer be made (Z)for him continually,
    and blessings invoked for him all the day!
16 May there be abundance of grain in the land;
    on the tops of the mountains may it wave;
    may its fruit be like Lebanon;
and may people (AA)blossom in the cities
    like the (AB)grass of the field!
17 (AC)May his name endure forever,
    his fame continue as long as the sun!
(AD)May people be blessed in him,
    (AE)all nations call him blessed!

18 (AF)Blessed be the Lord, the God of Israel,
    who alone does (AG)wondrous things.
19 Blessed be his (AH)glorious name forever;
    may (AI)the whole earth be filled with his glory!
(AJ)Amen and Amen!

20 (AK)The prayers of (AL)David, the son of Jesse, are ended.

Footnotes

  1. Psalm 72:5 Septuagint He shall endure
  2. Psalm 72:8 That is, the Euphrates