诗篇 61
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
投靠神必蒙恩佑
61 大卫的诗,交于伶长。用丝弦的乐器。
1 神啊,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告。
2 我心里发昏的时候,我要从地极求告你,求你领我到那比我更高的磐石。
3 因为你做过我的避难所,做过我的坚固台,脱离仇敌。
4 我要永远住在你的帐幕里,我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
5 神啊,你原是听了我所许的愿;你将产业赐给敬畏你名的人。
6 你要加添王的寿数,他的年岁必存到世世。
7 他必永远坐在神面前,愿你预备慈爱和诚实保佑他。
8 这样,我要歌颂你的名直到永远,好天天还我所许的愿。
Salmos 61
Almeida Revista e Corrigida 2009
Davi confia em Deus como seu refúgio
Salmo de Davi para o cantor-mor, sobre Neguinote
61 Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração. 2 Desde o fim da terra clamo a ti, por estar abatido o meu coração.
Leva-me para a rocha que é mais alta do que eu, 3 pois tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo. 4 Habitarei no teu tabernáculo para sempre; abrigar-me-ei no oculto das tuas asas. (Selá) 5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome.
6 Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações. 7 Ele permanecerá diante de Deus para sempre; prepara-lhe misericórdia e verdade que o preservem. 8 Assim, cantarei salmos ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.