Add parallel Print Page Options

Oración pidiendo misericordia en la prueba

Para el director del coro; con instrumentos de cuerda, sobre una lira de ocho cuerdas[a]. Salmo de David.

Señor, no me reprendas en tu ira,
ni me castigues en tu furor(A).
Ten piedad de mí, Señor, pues languidezco[b](B);
sáname(C), Señor, porque mis huesos se estremecen(D).
Mi alma también está muy angustiada(E);
y tú, oh Señor, ¿hasta cuándo(F)?

Vuélvete, Señor, rescata mi alma[c](G);
sálvame por tu misericordia.
Porque no hay en la muerte memoria de ti;
en el Seol[d], ¿quién te dará gracias(H)?

Cansado estoy de mis gemidos(I);
todas las noches inundo de llanto mi lecho[e],
con mis lágrimas(J) riego[f] mi cama.
Se consumen de sufrir mis ojos[g](K);
han envejecido[h] a causa de todos mis adversarios.

Apartaos de mí, todos los que hacéis iniquidad(L),
porque el Señor ha oído la voz de mi llanto(M).
El Señor ha escuchado mi súplica(N);
el Señor recibe mi oración(O).
10 Todos mis enemigos serán avergonzados(P) y se turbarán en gran manera;
se volverán[i], y de repente(Q) serán avergonzados.

Footnotes

  1. Salmos 6:1 O, en una octava más baja; heb., Seminit
  2. Salmos 6:2 O, estoy enfermo, o, sin fuerzas
  3. Salmos 6:4 O, vida
  4. Salmos 6:5 I.e., región de los muertos
  5. Salmos 6:6 Lit., hago nadar mi cama
  6. Salmos 6:6 Lit., disuelvo
  7. Salmos 6:7 Lit., Gastado está mi ojo
  8. Salmos 6:7 Lit., ha envejecido
  9. Salmos 6:10 O, nuevamente

Ångerpsalm. Bön i svårigheter.

För körledaren, till stränginstrument, enligt sheminit[a]. En psalm av David.

Herre, straffa mig inte i din vrede,
    tukta mig inte i din harm!
Var nådig mot mig, Herre,
    för jag är svag!
Hela mig, Herre,
    för ända in i mina ben har jag ångest.
Min själ är djupt förskräckt.
    Herre, hur länge?

Kom åter, Herre,
    och befria mig,
    rädda mig i din nåd.
För i döden kommer ingen ihåg dig.
    Vem prisar dig från dödsriket?

Jag är utmattad av mitt suckande,
    och varje natt blir min bädd våt av tårar,
    min säng dränks i gråt.
Mina ögon försvagas av sorg,
    de åldras för mina fienders skull.

Lämna mig nu, ni alla som gör orätt,
    för Herren har hört min gråt.
10 Herren har hört min vädjan,
    Herren har tagit emot min bön.
11 Mina fiender ska komma på skam,
    de ska bli skräckslagna,
och i sin skam ska de plötsligt ta till flykten.

Footnotes

  1. 6:1 Grundtextens innebörd är osäker och betydelsen av sheminit okänd. Ordagrant betyder det det åttonde och är av allt att döma en musikalisk anvisning (prepositionen framför det översätts annars oftast här: enligt).