Al director musical. Masquil de David, cuando Doeg el edomita fue a informarle a Saúl: «David ha ido a la casa de Ajimélec».

52 ¿Por qué te jactas de tu maldad, varón prepotente?
    ¡El amor de Dios es constante!
Tu lengua, como navaja afilada,
    trama destrucción y practica el engaño.
Amas más el mal que el bien;
    prefieres la falsedad a la verdad. Selah
Lengua embustera,
    te encanta ofender con tus palabras.

Pero Dios te arruinará para siempre;
    te tomará y te arrojará de tu hogar;
    ¡te arrancará del mundo de los vivientes! Selah
Los justos verán esto y temerán;
    se reirán de él diciendo:
«¡Aquí tienen al hombre
    que no buscó refugio en Dios,
sino que confió en su gran riqueza
    y se refugió en su maldad!».

Pero yo soy como un frondoso olivo
    que florece en la casa de Dios;
yo confío en el gran amor de Dios
    eternamente y para siempre.
En todo tiempo te alabaré por tus obras;
    en ti pondré mi esperanza en presencia de tus fieles,
    porque tu nombre es bueno.

52 1-4 Why do you brag of evil, “Big Man”?
    God’s mercy carries the day.
You scheme catastrophe;
    your tongue cuts razor-sharp,
    artisan in lies.
You love evil more than good,
    you call black white.
You love malicious gossip,
    you foul-mouth.

God will tear you limb from limb,
    sweep you up and throw you out,
Pull you up by the roots
    from the land of life.

6-7 Good people will watch and
    worship. They’ll laugh in relief:
“Big Man bet on the wrong horse,
    trusted in big money,
    made his living from catastrophe.”

And I’m an olive tree,
    growing green in God’s house.
I trusted in the generous mercy
    of God then and now.

I thank you always
    that you went into action.
And I’ll stay right here,
    your good name my hope,
    in company with your faithful friends.