求助的早祷

大卫逃避儿子押沙龙时作的诗。

耶和华啊,我的敌人何其多!
反对我的人何其多!
他们都说上帝不会来救我。(细拉)[a]

可是,耶和华啊!
你是四面保护我的盾牌,
你赐我荣耀,使我昂首而立。
我向耶和华呼求,
祂就从祂的圣山上回应我。(细拉)
我躺下,我睡觉,我醒来,
都蒙耶和华看顾。
我虽被千万仇敌围困,
也不会惧怕。
耶和华啊,求你起来!
我的上帝啊,求你救我!
求你掴我一切仇敌的脸,
打碎恶人的牙齿。
耶和华啊,你是拯救者,
愿你赐福你的子民!(细拉)

Footnotes

  1. 3:2 细拉”语意不明,常在诗篇中出现,可能是一种音乐术语。

Morning prayer of trust in God.

A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.

Jehovah, how are mine adversaries increased!
Many are they that rise up against me.
Many there are that say [a]of my soul,
There is no [b]help for him in God. Selah
But thou, O Jehovah, art a shield about me;
My glory, and the lifter up of my head.
I cry unto Jehovah with my voice,
And he answereth me out of his holy hill. Selah
I laid me down and slept;
I awaked; for Jehovah sustaineth me.
I will not be afraid of ten thousands of the people
That have set themselves against me round about.
Arise, O Jehovah; save me, O my God:
For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone;
Thou hast broken the teeth of the wicked.
[c]Salvation belongeth unto Jehovah:
Thy blessing be upon thy people. Selah

Footnotes

  1. Psalm 3:2 Or, to
  2. Psalm 3:2 Or, salvation
  3. Psalm 3:8 Or, Victory