上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

29 Псалом Давида. Песнь на освящение храма[a].

Превозношу Тебя, Господи,
    за то, что Ты поднял меня из бездны
    и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал,
    и Ты меня исцелил.
Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых.
    Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.

Пойте Господу, верные Ему,
    славьте святое имя Его!
Потому что гнев Его длится миг,
    а милость Его – всю жизнь.
Всю ночь может длиться плач,
    но утром приходит радость.

В благополучии я сказал:
    «Вовек не поколеблюсь».
Милостив Ты был ко мне, Господи,
    и утвердил меня, словно гору.
Но лишь сокрыл Ты Свое лицо,
    и ужас объял меня.

К Тебе я взывал, Господи;
    Владыку о милости я умолял:
10 «Что за польза от смерти моей,
    если я низойду в бездну?
Будет ли прах Тебя славить?
    Будет ли верность Твою возвещать?
11 Услышь, Господи, и помилуй меня!
    Будь мне помощником, Господи!»

12 В танец радости Ты обратил мой плач,
    снял лохмотья с меня и весельем меня препоясал,
13 чтобы сердце мое[b] Тебе пело и не смолкало.
    Господи, мой Боже, буду славить Тебя вовеки!

Footnotes

  1. 29:1 Или: «дворца». Букв.: «дома».
  2. 29:13 Букв.: «чтобы слава».

29 Песнопение Давуда. На освящение храма[a].

Превозношу Тебя, Вечный,
    за то, что Ты поднял меня из бездны
    и не дал моим врагам восторжествовать надо мной.
Вечный, мой Бог, я на помощь Тебя призвал,
    и Ты меня исцелил.
Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых;
    Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.

Пойте Вечному, верные Ему;
    славьте Его святое имя!
Потому что гнев Его длится миг,
    а милость Его – всю жизнь.
Ночью слышен плач,
    а утром приходит радость.

В благополучии я сказал:
    «Никогда не поколеблюсь».
Милостив Ты был ко мне, Вечный,
    сделал меня твёрдым, как гора.
Но лишь сокрыл Ты Своё лицо –
    ужас объял меня.

Вечный, к Тебе я взывал;
    Владыку о милости я умолял:
10 «Что за польза от смерти моей,
    когда я сойду в могилу?
Будет ли прах Тебя славить?
    Будет ли верность Твою возвещать?
11 Вечный, услышь и помилуй меня!
    Вечный, будь мне помощником!»

12 Ты обратил мой плач в танец радости,
    снял с меня лохмотья и облачил в веселье,
13 чтобы сердце моё пело Тебе и не смолкало.
    Вечный, мой Бог, буду славить Тебя вовеки.

Footnotes

  1. 29:1 Или: «дворца».

Davi exorta a louvar a majestade de Deus

Salmo de Davi

29 Dai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, dai ao Senhor glória e força. Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor na beleza da sua santidade.

A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas. A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade.

A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano. Ele os faz saltar como a um bezerro; ao Líbano e Siriom, como novos unicórnios. A voz do Senhor separa as labaredas do fogo. A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades. A voz do Senhor faz parir as cervas e desnuda as brenhas. E no seu templo cada um diz: Glória!

10 O Senhor se assentou sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como Rei perpetuamente. 11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.