Salmos 19
Traducción en lenguaje actual
Creación y palabra
SALMO 19 (18)
Himno de David.
19 El cielo azul nos habla
de la grandeza de Dios
y de todo lo que ha hecho.
2 Los días y las noches
lo comentan entre sí.
3 Aunque no hablan ni dicen nada,
ni se oye un solo sonido,
4 sus palabras recorren toda la tierra
y llegan hasta el fin del mundo.
En el cielo Dios ha puesto
una casa para el sol.
5 Y sale el sol de su casa
feliz como un novio;
alegre como un atleta,
se dispone a recorrer su camino.
6 Sale por un lado
y se oculta por el otro,
sin que nada ni nadie
se libre de su calor.
7 La ley de Dios es perfecta,
y nos da nueva vida.
Sus mandatos son dignos de confianza,
pues dan sabiduría a los jóvenes.
8 Las normas de Dios son rectas
y alegran el corazón.
Sus mandamientos son puros
y nos dan sabiduría.
9 La palabra de Dios es limpia
y siempre se mantiene firme.
Sus decisiones son al mismo tiempo
verdaderas y justas.
10 Yo prefiero sus decisiones
más que montones de oro,
me endulzan la vida
más que la miel del panal.
11 Me sirven de advertencia;
el premio es grande
si uno cumple con ellas.
12 Nadie parece darse cuenta
de los errores que comete.
¡Perdóname, Dios mío,
los pecados que cometo
sin darme cuenta!
13 ¡Líbrame del orgullo!
¡No dejes que me domine!
¡Líbrame de la desobediencia
para no pecar contra ti!
14 ¡Tú eres mi Dios y mi protector!
¡Tú eres quien me defiende!
¡Recibe, pues, con agrado
lo que digo y lo que pienso!
Psalm 19
Legacy Standard Bible
The Law of Yahweh Is Perfect
For the choir director. A Psalm of David.
19 The (A)heavens are telling of the glory of God;
And the (B)expanse is declaring the work of His hands.
2 Day to (C)day pours forth [a]speech,
And (D)night to night reveals knowledge.
3 There is no [b]speech, nor are there words;
Their voice is not heard.
4 Their [c](E)line has gone out through all the earth,
And their utterances to the end of the world.
In them He has (F)placed a tent for the sun,
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber;
It rejoices as a strong man to run his course.
6 Its (G)rising is from [d]one end of the heavens,
And its circuit to the [e]other end of them;
And there is nothing hidden from its heat.
7 (H)The law of Yahweh is [f](I)perfect, (J)restoring the soul;
The testimony of Yahweh is (K)sure, making (L)wise the simple.
8 The precepts of Yahweh are (M)right, (N)rejoicing the heart;
The commandment of Yahweh is (O)pure, (P)enlightening the eyes.
9 The fear of Yahweh is clean, enduring forever;
The judgments of Yahweh are (Q)true; they are (R)righteous altogether.
10 They are more desirable than (S)gold, even more than much fine gold;
(T)Sweeter also than honey and the drippings of the honeycomb.
11 Moreover, by them (U)Your slave is warned;
In keeping them there is great (V)reward.
12 Who can (W)discern his errors? (X)Acquit me of (Y)hidden faults.
13 Also keep back Your slave (Z)from presumptuous sins;
Let them not (AA)rule over me;
Then I will be [g](AB)blameless,
And I shall be acquitted of (AC)great transgression.
14 Let the [h]words of my mouth and (AD)the meditation of my heart
Be acceptable in Your sight,
O Yahweh, (AE)my rock and my (AF)Redeemer.
Footnotes
- Psalm 19:2 Lit a saying
- Psalm 19:3 Lit a saying
- Psalm 19:4 Or sound
- Psalm 19:6 Lit the
- Psalm 19:6 Lit their ends (from the ends)
- Psalm 19:7 Lit blameless
- Psalm 19:13 Lit complete
- Psalm 19:14 Lit sayings
Psalmii 19
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 19
Pentru dirijor. Un psalm al lui David.
1 Cerurile declară slava lui Dumnezeu
şi bolta cerească istoriseşte despre lucrările mâinilor Lui.
2 O zi dă de ştire altei zile acest mesaj
şi o noapte vesteşte această cunoaştere altei nopţi,
3 dar fără vorbe şi fără cuvinte,
fără să li se audă glasul.[a]
4 Mesajul[b] lor străbate întreg pământul
şi cuvintele lor ajung până la marginile lumii.
În ceruri, El a întins un cort soarelui.
5 Acesta este asemenea unui mire care iese din odaia lui de nuntă,
asemenea unui viteaz ce se bucură să alerge pe cale:
6 răsăritul lui este la un capăt al cerului
şi roată-i este drumul până la celălalt capăt al lui.
Nimic nu se poate ascunde de căldura lui!
7 Legea Domnului este desăvârşită;
ea înviorează sufletul.
Mărturia Domnului este adevărată;
ea înţelepţeşte pe cel neştiutor[c].
8 Orânduirile Domnului sunt drepte;
ele îmi bucură inima.
Porunca Domnului este curată;
ea dă lumină ochilor.
9 Frica de Domnul este curată;
ea dăinuie veşnic.
Judecăţile Domnului sunt adevărate;
ele se susţin una pe cealaltă.
10 Ele sunt mai preţioase decât aurul,
decât mult aur curat,
sunt mai dulci decât mierea,
decât picurul din faguri.
11 Chiar şi robul Tău este instruit din ele.
Când le păzeşte, are o mare răsplată.
12 Cine îşi cunoaşte greşelile făcute din neştiinţă?
Iartă-mi greşelile pe care nu le cunosc!
13 Păzeşte-l, de asemenea, pe robul Tău de păcatele cu bună ştiinţă[d],
ca nu cumva aceasta să mă stăpânească!
Atunci voi fi integru,
nevinovat de o mare nelegiuire.
14 Fie plăcute cuvintele gurii mele
şi murmurul inimii mele înaintea Ta,
Doamne, Stânca mea, Răscumpărătorul meu!
Footnotes
- Psalmii 19:3 Sau: Nu este grai sau limbă / în care să nu li se audă glasul (vezi LXX)
- Psalmii 19:4 LXX, VUL, Siriacă; TM: funie
- Psalmii 19:7 Termenul ebraic se referă la o anumită naivitate sau lipsă de experienţă
- Psalmii 19:13 Lit.: de insolenţă (obrăznicie, aroganţă), însă cu sensul dat în text, datorită contextului
Copyright © 2000 by United Bible Societies
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.