Salmos 18
Nueva Versión Internacional
Al director musical. De David, siervo del Señor. David dedicó al Señor la letra de esta canción cuando el Señor lo libró de las manos de todos sus enemigos y de las manos de Saúl. Dijo así:
18 ¡Cuánto te amo, Señor, fuerza mía!
2 El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador;
es mi Dios, la roca en que me refugio.
Es mi escudo, el poder que me salva,[a]
¡mi más alto escondite!
3 Invoco al Señor, que es digno de alabanza,
y quedo a salvo de mis enemigos.
4 Los lazos de la muerte me envolvieron;
los torrentes destructores me abrumaron.
5 Los lazos del sepulcro[b] me enredaron;
las redes de la muerte me atraparon.
6 En mi angustia invoqué al Señor;
clamé a mi Dios por ayuda.
Él me escuchó desde su Templo;
¡mi clamor llegó a sus oídos!
7 La tierra tembló, se estremeció;
se sacudieron los cimientos de los montes;
temblaron a causa de su enojo.
8 Por la nariz echaba humo,
por la boca, fuego consumidor;
¡lanzaba carbones encendidos!
9 Rasgando el cielo, descendió,
pisando sobre oscuros nubarrones.
10 Montando sobre un querubín, surcó los cielos
y se remontó sobre las alas del viento.
11 De las tinieblas y los oscuros nubarrones
hizo su escondite, una tienda que lo rodeaba.
12 De su radiante presencia brotaron nubes,
granizos y carbones encendidos.
13 En el cielo, entre granizos y carbones encendidos,
se oyó el trueno del Señor;
resonó la voz del Altísimo.
14 Lanzó sus flechas y dispersó a los enemigos;
con relámpagos los desconcertó.
15 A causa de tu reprensión, oh Señor,
y por el resoplido de tu enojo,[c]
las cuencas del mar quedaron a la vista;
al descubierto quedaron los cimientos de la tierra.
16 Extendiendo su mano desde lo alto,
tomó la mía y me sacó del mar profundo.
17 Me libró de mi enemigo poderoso,
de aquellos que me odiaban y eran más fuertes que yo.
18 En el día de mi desgracia me salieron al encuentro,
pero mi apoyo fue el Señor.
19 Me sacó a un amplio espacio;
me libró porque se agradó de mí.
20 El Señor me ha pagado conforme a mi justicia;
me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos.
21 He guardado los caminos del Señor
y no he cometido el error de alejarme de mi Dios.
22 Presentes tengo todas sus leyes;
no me he alejado de sus estatutos.
23 He sido íntegro ante él
y me he abstenido de pecar.
24 El Señor me ha recompensado conforme a mi justicia,
conforme a la limpieza de mis manos ante sus ojos.
25 Tú eres fiel con quien es fiel
e íntegro con quien es íntegro;
26 sincero eres con quien es sincero,
pero sagaz con el que es tramposo.
27 Tú das la victoria a los humildes,
pero humillas a los altivos.
28 Tú, Señor, mantienes mi lámpara encendida;
tú, Dios mío, iluminas mis tinieblas.
29 Con tu apoyo me lanzaré contra un ejército;
contigo, Dios mío, podré asaltar murallas.
30 El camino de Dios es perfecto;
la palabra del Señor es intachable.
Escudo es Dios a los que se refugian en él.
31 Pues ¿quién es Dios sino el Señor?
¿Quién es la Roca sino nuestro Dios?
32 Es él quien me arma de valor
y hace perfecto mi camino;
33 da a mis pies la ligereza del venado
y me mantiene firme en las alturas;
34 adiestra mis manos para la batalla
y mis brazos para tensar un arco de bronce.
35 Tú me cubres con el escudo de tu salvación
y con tu diestra me sostienes;
tu ayuda me ha hecho prosperar.
36 Has despejado el paso de mi camino,
para que mis tobillos no se tuerzan.
37 Perseguí a mis enemigos, les di alcance
y no retrocedí hasta verlos aniquilados.
38 Los aplasté. Ya no pudieron levantarse.
¡Cayeron debajo de mis pies!
39 Tú me armaste de valor para el combate;
doblegaste ante mí a los rebeldes.
40 Hiciste retroceder a mis enemigos
y así exterminé a los que me odiaban.
41 Pedían ayuda y no hubo quien los salvara.
Al Señor clamaron,[d] pero no respondió.
42 Los desmenucé. Parecían polvo disperso por el viento.
Los pisoteé[e] como al lodo de las calles.
43 Me has librado de los conflictos con el pueblo;
me has puesto por líder de las naciones;
me sirve gente que yo no conocía.
44 Apenas me oyen, me obedecen;
son extranjeros y me rinden homenaje.
45 Esos extraños se descorazonan
y temblando salen de sus refugios.
46 ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi Roca!
¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
47 Él es el Dios que me vindica,
el que pone los pueblos a mis pies.
48 Tú me libras de mis enemigos,
me exaltas por encima de mis adversarios,
me salvas de los hombres violentos.
49 Por eso, Señor, te alabo entre las naciones
y canto salmos a tu nombre.
50 Él da grandes victorias a su rey;
a su ungido David y a sus descendientes
les muestra por siempre su gran amor.
Footnotes
- 18:2 el poder que me salva. Lit. el cuerno de mi salvación.
- 18:5 del sepulcro. Lit. del Seol.
- 18:15 por … tu enojo. Lit. por el soplo del aliento de tu nariz.
- 18:41 Al Señor clamaron (versiones antiguas); TM no incluye clamaron.
- 18:42 Los pisoteé (LXX, Siríaca, Targum, mss. y 2S 22:43); Los vacié (TM).
詩篇 18
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
耶和華的僕人大衛的詩。交給聖詠團長。當耶和華救他脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
大衛的勝利之歌(A)
18 耶和華我的力量啊,我愛你!
2 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
我的 神、我的磐石、我所投靠的。
他是我的盾牌,
是拯救我的角,是我的碉堡。
3 我要求告當讚美的耶和華,
我必從仇敵手中被救出來。
4 死亡的繩索勒住我,
毀滅的急流驚嚇我,
5 陰間的繩索纏繞我,
死亡的圈套臨到我。
6 我在急難中求告耶和華,
向我的 神呼求。
他從殿中聽了我的聲音,
我在他面前的呼求必進入他耳中。
7 那時,因他發怒地就震動戰抖,
山的根基也震動挪移。
8 他的鼻孔冒煙上騰,
他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
9 他使天垂下,親自降臨,
黑雲在他腳下。
10 他乘坐基路伯飛行,
藉着風的翅膀快飛,
11 以黑暗為藏身之處,
以水的黑暗、天空的密雲作四圍的行宮。
12 因他發出光輝,
冰雹和火炭穿透密雲。
13 耶和華在天上打雷,
至高者發出聲音,就有冰雹和火炭[a]。
14 他射出箭來,使仇敵四散;
發出連串的閃電,擊潰他們。
15 耶和華啊,你的斥責一發,
你鼻孔的氣一出,
海底就顯現,
大地的根基也暴露。
16 他從高天伸手抓住我,
把我從大水中拉上來。
17 他救我脫離強敵和那些恨我的人,
因為他們比我強盛。
18 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;
但耶和華是我的倚靠。
19 他領我到寬闊之處,
他救拔我,因他喜愛我。
20 耶和華必按我的公義報答我,
按我手中的清潔賞賜我。
21 因為我遵守耶和華的道,
未曾作惡離開我的 神。
22 他的一切典章常在我面前,
他的律例我也未曾丟棄。
23 我在他面前作了完全人,
我也保護自己遠離罪孽。
24 所以耶和華按我的公義,
在他眼前按我手中的清潔賞賜我。
25 慈愛的人,你以慈愛待他;
完全的人,你以完善待他。
26 清潔的人,你以清潔待他;
歪曲的人,你以彎曲待他。
27 困苦的百姓,你必拯救;
高傲的眼目,你使他降卑。
28 你必點亮我的燈;
耶和華—我的 神必照明我的黑暗。
29 我藉着你衝入敵軍,
藉着我的 神跳過城牆。
30 至於 神,他的道是完全的;
耶和華的話是純淨的。
凡投靠他的,他就作他們的盾牌。
31 除了耶和華,誰是 神呢?
除了我們的 神,誰是磐石呢?
32 惟有那以力量束我的腰、
使我行為完全的,他是 神。
33 他使我的腳快如母鹿,
使我站穩在高處。
34 他教導我的手能爭戰,
我的膀臂能開銅造的弓。
35 你賜救恩給我作盾牌,
你的右手扶持我,
你的庇護[b]使我為大。
36 你使我腳步寬闊,
我的腳踝未曾滑跌。
37 我要追趕我的仇敵,且要追上他們;
若不將他們滅絕,我總不歸回。
38 我要打傷他們,使他們站不起來;
他們必倒在我的腳下。
39 你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;
也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
40 你又使我的仇敵在我面前轉身逃跑,
使我剪除那恨我的人。
41 他們呼求,卻無人拯救;
就是呼求耶和華,他也不應允。
42 我搗碎他們,如同風前的灰塵;
傾倒[c]他們,如同街上的泥土。
43 你救我脫離百姓的紛爭,
立我作列國的元首;
我素不認識的百姓必事奉我。
44 他們一聽見我的名聲就必順從我,
外邦人要投降我。
45 外邦人要喪膽,
戰戰兢兢地出營寨。
46 耶和華永遠活着。
願我的磐石被稱頌,
願救我的 神受尊崇。
47 這位 神為我伸冤,
使萬民服在我以下。
48 他拯救我脫離仇敵,
又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人,
救我脫離殘暴的人。
49 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,
歌頌你的名。
50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,
施慈愛給他的受膏者,
就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
Psalm 18
New King James Version
God the Sovereign Savior(A)
To the Chief Musician. A Psalm of David (B)the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of (C)this song on the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said:
18 I (D)will love You, O Lord, my strength.
2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
My God, my [a]strength, (E)in whom I will trust;
My shield and the [b]horn of my salvation, my stronghold.
3 I will call upon the Lord, (F)who is worthy to be praised;
So shall I be saved from my enemies.
4 (G)The pangs of death surrounded me,
And the floods of [c]ungodliness made me afraid.
5 The sorrows of Sheol surrounded me;
The snares of death confronted me.
6 In my distress I called upon the Lord,
And cried out to my God;
He heard my voice from His temple,
And my cry came before Him, even to His ears.
7 (H)Then the earth shook and trembled;
The foundations of the hills also quaked and were shaken,
Because He was angry.
8 Smoke went up from His nostrils,
And devouring fire from His mouth;
Coals were kindled by it.
9 (I)He bowed the heavens also, and came down
With darkness under His feet.
10 (J)And He rode upon a cherub, and flew;
(K)He flew upon the wings of the wind.
11 He made darkness His secret place;
(L)His canopy around Him was dark waters
And thick clouds of the skies.
12 (M)From the brightness before Him,
His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
13 The Lord thundered from heaven,
And the Most High uttered (N)His voice,
[d]Hailstones and coals of fire.
14 (O)He sent out His arrows and scattered [e]the foe,
Lightnings in abundance, and He vanquished them.
15 Then the channels of the sea were seen,
The foundations of the world were uncovered
At Your rebuke, O Lord,
At the blast of the breath of Your nostrils.
16 (P)He sent from above, He took me;
He drew me out of many waters.
17 He delivered me from my strong enemy,
From those who hated me,
For they were too strong for me.
18 They confronted me in the day of my calamity,
But the Lord was my support.
19 (Q)He also brought me out into a broad place;
He delivered me because He delighted in me.
20 (R)The Lord rewarded me according to my righteousness;
According to the cleanness of my hands
He has recompensed me.
21 For I have kept the ways of the Lord,
And have not wickedly departed from my God.
22 For all His judgments were before me,
And I did not put away His statutes from me.
23 I was also blameless [f]before Him,
And I kept myself from my iniquity.
24 (S)Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness,
According to the cleanness of my hands in His sight.
25 (T)With the merciful You will show Yourself merciful;
With a blameless man You will show Yourself blameless;
26 With the pure You will show Yourself pure;
And (U)with the devious You will show Yourself shrewd.
27 For You will save the humble people,
But will bring down (V)haughty looks.
28 (W)For You will light my lamp;
The Lord my God will enlighten my darkness.
29 For by You I can [g]run against a troop,
By my God I can leap over a wall.
30 As for God, (X)His way is perfect;
(Y)The word of the Lord is [h]proven;
He is a shield (Z)to all who trust in Him.
31 (AA)For who is God, except the Lord?
And who is a rock, except our God?
32 It is God who (AB)arms me with strength,
And makes my way perfect.
33 (AC)He makes my feet like the feet of deer,
And (AD)sets me on my high places.
34 (AE)He teaches my hands to make war,
So that my arms can bend a bow of bronze.
35 You have also given me the shield of Your salvation;
Your right hand has held me up,
Your gentleness has made me great.
36 You enlarged my path under me,
(AF)So my feet did not slip.
37 I have pursued my enemies and overtaken them;
Neither did I turn back again till they were destroyed.
38 I have wounded them,
So that they could not rise;
They have fallen under my feet.
39 For You have armed me with strength for the battle;
You have [i]subdued under me those who rose up against me.
40 You have also given me the necks of my enemies,
So that I destroyed those who hated me.
41 They cried out, but there was none to save;
(AG)Even to the Lord, but He did not answer them.
42 Then I beat them as fine as the dust before the wind;
I (AH)cast them out like dirt in the streets.
43 You have delivered me from the strivings of the people;
(AI)You have made me the head of the [j]nations;
(AJ)A people I have not known shall serve me.
44 As soon as they hear of me they obey me;
The foreigners [k]submit to me.
45 (AK)The foreigners fade away,
And come frightened from their hideouts.
46 The Lord lives!
Blessed be my Rock!
Let the God of my salvation be exalted.
47 It is God who avenges me,
(AL)And subdues the peoples under me;
48 He delivers me from my enemies.
(AM)You also lift me up above those who rise against me;
You have delivered me from the violent man.
49 (AN)Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the [l]Gentiles,
And sing praises to Your name.
50 (AO)Great deliverance He gives to His king,
And shows mercy to His anointed,
To David and his [m]descendants forevermore.
Footnotes
- Psalm 18:2 Lit. rock
- Psalm 18:2 Strength
- Psalm 18:4 Lit. Belial
- Psalm 18:13 So with MT, Tg., Vg.; a few Heb. mss., LXX omit Hailstones and coals of fire
- Psalm 18:14 Lit. them
- Psalm 18:23 with
- Psalm 18:29 Or run through
- Psalm 18:30 Lit. refined
- Psalm 18:39 Lit. caused to bow
- Psalm 18:43 Gentiles
- Psalm 18:44 feign submission
- Psalm 18:49 nations
- Psalm 18:50 Lit. seed
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

