Salmos 17
Traducción en lenguaje actual
Escúchame y respóndeme
SALMO 17 (16)
Oración de David.
17 Dios mío,
atiende mis ruegos,
declárame inocente,
pues yo no he mentido.
2 Dicta tú mi sentencia,
pues tú sabes lo que es justo.
3-5 Tú sabes bien lo que pienso;
has venido por las noches
para ponerme a prueba
y no me encontraste
haciendo planes malvados;
tampoco digo malas palabras,
ni actúo con violencia,
como lo hacen los demás.
Yo sólo a ti te obedezco;
cumplo tus mandatos,
y no me aparto de ellos.
6 Dios mío,
yo te llamo porque me respondes.
Te ruego que me escuches
y que atiendas mis ruegos.
7 ¡Demuéstrame que me amas!
Yo sé que tienes poder
para salvar de sus enemigos
a quienes buscan refugio en ti.
8-9 Cuídame como a tus propios ojos,
pues me atacan los malvados;
escóndeme bajo tus alas,
pues los que quieren matarme
ya me tienen rodeado.
10 No tienen sentimientos,
hablan sólo para ofenderme.
11 Me siguen muy de cerca,
no dejan de vigilarme,
quieren hacerme caer.
12 Parecen leones en su escondite,
en espera de su presa.
13-14 ¡Vamos, Dios mío!
¡Enfréntate a ellos y derrótalos!
¡Echa mano a la espada
y sálvame de esos malvados!
¡Sálvame con tu poder!
¡Sálvame de esta gente
que todo lo tiene!
Mándales todos los castigos
que les tienes reservados,
pero castiga también
a sus hijos y a sus nietos.
15 Yo, por mi parte,
he de quedar satisfecho
cuando me declares inocente.
¡Despertar y verme en tu presencia
será mi mayor alegría!
Salmi 17
Nuova Riveduta 2006
Preghiera del giusto nella persecuzione
17 (A)Preghiera di Davide.
O Signore, ascolta ciò che è giusto,
sii attento al mio grido;
porgi orecchio alla mia preghiera,
che non viene da labbra ingannatrici.
2 Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto;
gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
3 Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte;
mi hai provato e non hai trovato nulla;
la mia bocca non va oltre[a] il mio pensiero.
4 Quanto alle opere degli uomini,
io, per ubbidire alla parola delle tue labbra,
mi son guardato dalle vie del violento.
5 I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri,
i miei piedi non hanno vacillato.
6 Io t’invoco, perché tu mi esaudisci, o Dio;
inclina verso di me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
7 Mostrami le meraviglie della tua bontà,
o tu che con la tua destra salvi
chi cerca un rifugio al riparo dai suoi avversari.
8 Abbi cura di me come la pupilla dell’occhio,
nascondimi, all’ombra delle tue ali,
9 dagli empi che vogliono la mia rovina,
dai nemici mortali che mi circondano.
10 Sono duri di cuore a causa delle loro ricchezze,
la loro bocca parla con arroganza.
11 Ora ci stanno accerchiando, seguono i nostri passi;
ci spiano per abbatterci.
12 Il mio nemico sembra un leone che voglia sbranare la preda,
un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
13 Ergiti, o Signore, affrontalo, abbattilo;
liberami dall’empio con la tua spada;
14 liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Signore,
dagli uomini del mondo, il cui compenso è solo in questa vita,
e il cui ventre tu riempi con i tuoi beni;
di questi si saziano i loro figli,
e lasciano il resto dei loro averi ai loro bambini.
15 Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò il tuo volto;
mi sazierò, al mio risveglio, della tua presenza.
Footnotes
- Salmi 17:3 La mia bocca non va oltre, altri traducono: mi sono proposto che la mia bocca non trasgredisca.
诗篇 17
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的祈祷。
无辜的人的祷告
17 耶和华啊,求你垂听公义的呼声,
留心听我的呼求!
求你侧耳听我这没有诡诈的嘴唇的祈祷!
2 愿判我公正的话从你面前发出,
愿你的眼睛察看正直。
3 你已经考验我的心,
你在夜间鉴察我。
你熬炼我,却找不到错失,
我立志叫我口中没有过失。
4 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语,
不走残暴人的道路。
5 我的脚紧紧跟随你的脚踪,
我的两脚未曾滑跌。
6 神啊,我求告你,因为你必应允我;
求你向我侧耳,听我的言语。
7 求你显出你奇妙的慈爱,
你用右手拯救投靠你的人,脱离那起来攻击他们的人。
8 求你保护我,如同保护眼中的瞳人,
把我隐藏在你翅膀的荫下,
9 使我脱离欺压我的恶人,
脱离那围困我要害我命的仇敌。
10 他们的心被油脂包裹,
用口说骄傲的话。
11 他们追逼我[a],现在他们围困了我们,
瞪着眼,要把我们推倒在地。
12 他像狮子要贪吃猎物,
又像少壮狮子蹲伏在暗处。
13 耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒!
求你用你的刀救我的命脱离恶人。
14 耶和华啊,求你用手救我脱离世人,
脱离那只在今生有福分的世人!
你以财宝充满他们的肚腹,
他们因有儿女就满足,
将其余的财物留给他们的孩子。
15 至于我,我必因公正得见你的面;
我醒了的时候,你的形像使我满足。
Footnotes
- 17.11 “他们追逼我”:原文另译“我们的脚步”。
Copyright © 2000 by United Bible Societies
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.