Add parallel Print Page Options

El Señor, herencia del justo en vida y en muerte

Mictam[a] de David.

16 Protégeme, oh Dios(A), pues en ti me refugio(B).
Yo dije[b] al Señor: Tú eres mi Señor;
ningún bien tengo fuera de ti(C).
En cuanto a los santos que están en la tierra(D),
ellos son los nobles[c] en quienes está toda mi delicia(E).
Se multiplicarán las aflicciones de aquellos que han corrido tras[d] otro dios(F);
no derramaré yo sus libaciones de sangre(G),
ni sus nombres pronunciarán[e] mis labios(H).

El Señor es la porción de mi herencia(I) y de mi copa(J);
tú sustentas mi suerte(K).
Las cuerdas cayeron para mí en lugares agradables(L);
en verdad mi herencia es hermosa para mí(M).

Bendeciré al Señor que me aconseja(N);
en verdad, en las noches mi corazón[f] me instruye(O).
(P)Al Señor he puesto continuamente delante de mí(Q);
porque está a mi diestra(R), permaneceré firme[g](S).
Por tanto, mi corazón se alegra(T) y mi alma[h] se regocija(U);
también mi carne morará segura(V),
10 pues tú no abandonarás mi alma en el[i] Seol[j](W),
ni permitirás[k] a tu Santo ver corrupción[l](X).
11 Me darás a conocer la senda de la vida(Y);
en tu presencia hay plenitud de gozo(Z);
en tu diestra, deleites para siempre(AA).

Footnotes

  1. Salmos 16:1 Posiblemente, Poema epigramático, Salmo de expiación
  2. Salmos 16:2 O, Alma mía, dijiste
  3. Salmos 16:3 Lit., y los nobles
  4. Salmos 16:4 O, se cambiaron a
  5. Salmos 16:4 Lit., tomaré en
  6. Salmos 16:7 Lit., mis riñones; i.e., el hombre interior
  7. Salmos 16:8 Lit., no seré sacudido
  8. Salmos 16:9 Lit., gloria
  9. Salmos 16:10 Lit., al
  10. Salmos 16:10 I.e., región de los muertos
  11. Salmos 16:10 Lit., darás
  12. Salmos 16:10 O, la fosa

No hay mejor herencia

(1a) Poema de David.

16 (1b) ¡Cuida, oh Dios, de mí, pues en ti busco protección!
Yo te he dicho:
«Tú eres mi Señor, mi bien;
nada es comparable a ti.»

Los dioses del país son poderosos,
según dicen los que en ellos se complacen,
los que aumentan el número de sus ídolos
y los siguen con gran devoción.
¡Jamás tomaré parte en sus sangrientos sacrificios!
¡Jamás pronunciaré sus nombres con mis labios!

Tú, Señor, eres mi todo;
tú me colmas de bendiciones;
mi vida está en tus manos.
Primoroso lugar me ha tocado en suerte;
¡hermosa es la herencia que me ha correspondido!

Bendeciré al Señor, porque él me guía,
y en lo íntimo de mi ser me corrige por las noches.
Siempre tengo presente al Señor;
con él a mi derecha, nada me hará caer.
Por eso, dentro de mí,
mi corazón está lleno de alegría.

Todo mi ser vivirá confiadamente,
10 pues no me dejarás en el sepulcro,
¡no abandonarás en la fosa a tu amigo fiel!
11 Me mostrarás el camino de la vida.
Hay gran alegría en tu presencia;
hay dicha eterna junto a ti.

16 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.