Add parallel Print Page Options

Gratitud por el regreso de la cautividad

Cántico de ascenso gradual[a].

126 Cuando el Señor hizo volver a los cautivos de[b] Sión(A),
éramos como los que sueñan(B).
Entonces nuestra boca se llenó de risa(C),
y nuestra lengua de gritos de alegría(D);
entonces dijeron entre las naciones:
Grandes cosas ha hecho el Señor con ellos(E).
Grandes cosas ha hecho el Señor con nosotros;
estamos alegres(F).

Haz volver, Señor, a nuestros cautivos[c],
como las corrientes[d] en el sur[e](G).
Los que siembran con lágrimas(H), segarán con gritos de júbilo(I).
Él que con lágrimas anda[f], llevando la semilla de la siembra[g],
en verdad volverá con gritos de alegría, trayendo sus gavillas.

Footnotes

  1. Salmos 126:1 Véase la nota al subtítulo del Salmo 120
  2. Salmos 126:1 O, los que regresaban a
  3. Salmos 126:4 Lit., nuestra cautividad
  4. Salmos 126:4 Lit., lechos de arroyos
  5. Salmos 126:4 Heb., Neguev
  6. Salmos 126:6 Lit., El que va andando y llorando
  7. Salmos 126:6 O, la bolsa de semilla

Llegada de Esdras a Jerusalén

Después de estas cosas, en el reinado de Artajerjes, rey de Persia(A), subió Esdras hijo de Seraías, hijo de Azarías, hijo de Hilcías(B), hijo de Salum, hijo de Sadoc, hijo de Ahitob, hijo de Amarías, hijo de Azarías, hijo de Meraiot, hijo de Zeraías, hijo de Uzi, hijo de Buqui, hijo de Abisúa, hijo de Finees, hijo de Eleazar(C), hijo de Aarón, sumo sacerdote. Este Esdras subió de Babilonia, y era escriba experto en la ley de Moisés, que el Señor, Dios de Israel, había dado(D); y el rey le concedió todo lo que pedía[a] porque la mano del Señor su Dios estaba sobre él(E). También algunos de los hijos de Israel y de los sacerdotes, levitas, cantores, porteros y sirvientes del templo subieron a Jerusalén en el año séptimo del rey Artajerjes(F). Y él llegó a Jerusalén en el quinto mes; era el año séptimo del rey. Porque el primer día del mes primero comenzó a subir[b] de Babilonia; y el primer día del mes quinto llegó a Jerusalén, pues la mano bondadosa de su Dios estaba sobre él(G). 10 Ya que Esdras había dedicado su corazón a estudiar[c] la ley del Señor, y a practicarla, y a enseñar sus estatutos y ordenanzas en Israel(H).

11 Esta es la copia del decreto que el rey Artajerjes dio al sacerdote Esdras, el escriba, instruido en[d] las palabras de los mandamientos del Señor y de sus estatutos para Israel: 12 [e]Artajerjes, rey de reyes(I), al sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios del cielo: Paz perfecta. Y ahora 13 yo he proclamado un decreto(J) de que cualquiera del pueblo de Israel, de sus sacerdotes y de los levitas en mi reino que esté dispuesto a ir a Jerusalén, puede ir contigo. 14 Por cuanto eres enviado por el[f] rey y sus siete consejeros(K) para investigar acerca de Judá y de Jerusalén conforme a la ley de tu Dios que está en tu mano, 15 y para llevar la plata y el oro que el rey y sus consejeros han ofrendado voluntariamente al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalén(L), 16 y toda la plata y el oro(M) que halles en toda la provincia de Babilonia, con la ofrenda voluntaria que el pueblo y los sacerdotes hayan ofrecido voluntariamente para la casa de su Dios que está en Jerusalén(N). 17 Con este dinero, pues, comprarás diligentemente novillos, carneros y corderos, con sus ofrendas de cereal y sus libaciones correspondientes(O), y los ofrecerás sobre el altar de la casa de vuestro Dios que está en Jerusalén(P). 18 Y lo que a ti y a tus hermanos os parezca bien hacer con la plata y el oro que quede, hacedlo conforme a la voluntad de vuestro Dios. 19 También los utensilios que te son entregados para el servicio de la casa de tu Dios, entrégalos todos delante del Dios de Jerusalén. 20 Y lo demás que se necesite para la casa de tu Dios, para lo cual tengas ocasión de proveer, provéelo del tesoro real(Q). 21 Yo, el rey Artajerjes, proclamo un decreto a todos los tesoreros que están en las provincias más allá del río[g], que todo lo que os pida el sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios del cielo(R), sea hecho puntualmente, 22 hasta cien talentos[h] de plata, cien coros[i] de trigo, cien batos[j] de vino, cien batos de aceite y sal sin medida. 23 Todo cuanto ordene el[k] Dios del cielo, sea hecho con esmero para la casa del Dios del cielo, no sea que venga la ira contra el reino del rey y sus hijos(S). 24 También os hacemos saber que no se permite cobrar[l] tributo, impuesto o peaje(T) a ninguno de los sacerdotes, levitas, cantores, porteros, sirvientes, o ministros de esta casa de Dios(U). 25 Y tú, Esdras, conforme a la sabiduría de tu Dios que posees[m], nombra magistrados y jueces para juzgar a todo el pueblo(V) que está en la provincia más allá del río, a todos los que conocen las leyes de tu Dios; y a cualquiera que las ignore, le enseñarás(W). 26 Y todo aquel que no cumpla la ley de tu Dios y la ley del rey, que la justicia se le aplique severamente(X), sea para muerte o destierro o confiscación de bienes o encarcelamiento.

Read full chapter

Footnotes

  1. Esdras 7:6 Lit., toda su petición
  2. Esdras 7:9 Lit., fue el principio de la subida
  3. Esdras 7:10 Lit., buscar
  4. Esdras 7:11 Lit., escriba de
  5. Esdras 7:12 Los vers. 7:12-26 están escritos en arameo
  6. Esdras 7:14 Lit., de delante del
  7. Esdras 7:21 I.e., el Eufrates, y así en el vers. 25
  8. Esdras 7:22 Un talento equivale aprox. a 34 kg.
  9. Esdras 7:22 Un coro equivale aprox. a 220 litros
  10. Esdras 7:22 Un bato equivale aprox. a 22 litros
  11. Esdras 7:23 Lit., sea del decreto del
  12. Esdras 7:24 Lit., echar sobre ellos
  13. Esdras 7:25 Lit., que está en tu mano

13 Cuando el dragón(A) vio que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al hijo varón(B). 14 Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila(C) a fin de que volara de la presencia[a] de la serpiente al desierto(D), a su lugar, donde fue* sustentada por un tiempo, tiempos y medio tiempo(E). 15 Y la serpiente(F) arrojó de su boca, tras la mujer, agua como un río, para hacer que fuera arrastrada por la corriente[b]. 16 Pero la tierra ayudó a la mujer, y la tierra abrió su boca y tragó el río que el dragón había arrojado de su boca. 17 Entonces el dragón se enfureció contra la mujer, y salió para hacer guerra(G) contra el resto de la descendencia de ella(H), los que guardan los mandamientos de Dios(I) y tienen el testimonio de Jesús(J).

La bestia que sube del mar

13 El dragón se paró[c] sobre la arena del mar[d].

Y vi que subía del mar una bestia(K) que tenía diez cuernos(L) y siete cabezas(M); en sus cuernos había diez diademas[e](N), y en sus cabezas había nombres blasfemos(O). La bestia que vi era semejante a un leopardo(P), sus pies eran como los de un oso(Q) y su boca como la boca de un león(R). Y el dragón(S) le dio su poder, su trono(T) y gran autoridad. Y vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal(U) fue sanada. Y la tierra entera se maravilló(V) y seguía tras la bestia; y adoraron al dragón, porque había dado autoridad(W) a la bestia; y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante a la bestia(X), y quién puede luchar contra ella? Se le dio una boca que hablaba palabras arrogantes[f](Y) y blasfemias, y se le dio autoridad para actuar[g] durante cuarenta y dos meses(Z). Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre y su tabernáculo, es decir, contra los que moran en el cielo(AA). Se le concedió hacer guerra contra los santos(AB) y vencerlos; y se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación(AC). Y la adorarán todos los que moran en la tierra(AD), cuyos nombres no han sido escritos(AE), desde la fundación del mundo(AF), en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado[h](AG). Si alguno tiene oído, que oiga(AH). 10 Si alguno es destinado a la cautividad, a la cautividad va(AI); si alguno ha de morir a espada(AJ), a espada ha de morir. Aquí está la perseverancia(AK) y la fe de los santos.

La bestia que sube de la tierra

11 Y vi otra bestia(AL) que subía de la tierra; tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero(AM) y hablaba como un dragón(AN). 12 Ejerce toda la autoridad de la primera bestia(AO) en su presencia[i](AP), y hace que la tierra y los que moran en ella(AQ) adoren a la primera bestia(AR), cuya herida mortal fue sanada(AS). 13 También hace grandes señales(AT), de tal manera que aun hace descender fuego del cielo(AU) a la tierra en presencia de los hombres. 14 Además engaña(AV) a los que moran en la tierra(AW) a causa de las señales que se le concedió hacer(AX) en presencia de[j] la bestia(AY), diciendo a los moradores de la tierra que hagan una imagen de la bestia que tenía* la herida de la espada(AZ) y que ha vuelto a vivir. 15 Se le concedió dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia también hablara e hiciera[k] dar muerte a todos(BA) los que no adoran la imagen(BB) de la bestia. 16 Y hace que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos(BC), se les dé[l] una marca(BD) en la mano derecha o en la frente, 17 y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca(BE): el nombre de la bestia(BF) o el número de su nombre(BG). 18 Aquí hay sabiduría(BH). El que tiene entendimiento, que calcule el número de la bestia, porque el número es el de un hombre(BI), y su número es seiscientos sesenta y seis[m].

Footnotes

  1. Apocalipsis 12:14 Lit., del rostro
  2. Apocalipsis 12:15 Lit., el río
  3. Apocalipsis 13:1 Algunos mss. posteriores dicen: Y yo me paré
  4. Apocalipsis 13:1 En el texto Gr. esta frase es el vers. 18 del cap. 12
  5. Apocalipsis 13:1 O, coronas
  6. Apocalipsis 13:5 Lit., grandes cosas
  7. Apocalipsis 13:5 Lit., hacer
  8. Apocalipsis 13:8 O, cuyos nombres no han sido escritos en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde la fundación del mundo
  9. Apocalipsis 13:12 O, por su autoridad
  10. Apocalipsis 13:14 O, por la autoridad de
  11. Apocalipsis 13:15 Algunos mss. dicen: y hará
  12. Apocalipsis 13:16 Lit., les den
  13. Apocalipsis 13:18 Algunos mss. dicen: seiscientos dieciséis

Muerte de Juan el Bautista

14 (A)Por aquel tiempo[a], Herodes el tetrarca(B) oyó la fama de Jesús, y dijo a sus sirvientes: Este es Juan el Bautista(C). Él ha resucitado de entre los muertos, y por eso es que poderes milagrosos actúan en él. Porque (D)Herodes había prendido a Juan, lo había atado[b] y puesto en la cárcel(E) por causa de Herodías(F), mujer de su hermano Felipe; porque Juan le decía: No te es lícito tenerla(G). Y aunque Herodes quería matarlo, tenía miedo al pueblo[c], porque consideraban[d] a Juan como un profeta(H). Pero cuando llegó[e] el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías(I) danzó ante[f] ellos y agradó a (J)Herodes. Por lo cual le prometió con juramento darle lo que ella pidiera. Ella, instigada por su madre, dijo*: Dame aquí, en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista. Y aunque el rey se entristeció, a causa de sus [g] juramentos y de sus invitados[h], ordenó que se la dieran; 10 y mandó decapitar a Juan en la cárcel. 11 Y trajeron su cabeza en una bandeja y se la dieron a la muchacha, y ella se la llevó a su madre. 12 Los discípulos de Juan[i] llegaron y recogieron el cuerpo y lo sepultaron; y fueron y se lo comunicaron a Jesús.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 14:1 O, aquella ocasión
  2. Mateo 14:3 O, encadenado
  3. Mateo 14:5 O, a la multitud
  4. Mateo 14:5 Lit., tenían
  5. Mateo 14:6 Lit., ocurrió
  6. Mateo 14:6 Lit., en medio de
  7. Mateo 14:9 Lit., los
  8. Mateo 14:9 Lit., de los que se reclinaban a la mesa con él
  9. Mateo 14:12 Lit., Y sus discípulos

Bible Gateway Recommends