Add parallel Print Page Options

Cântico de peregrinação.

123 Levanto os meus olhos para ti, ó Deus,
que habitas lá nos céus.
Como se está atento às ordens de um superior,
e como os criados atentam para as indicações dos patrões,
assim também nós esperamos por um sinal da tua parte,
esperando a tua compaixão, Senhor, nosso Deus.

Tem piedade de nós, Senhor, tem piedade de nós,
pois estamos já sobejamente fartos de desprezo!
Estamos, na verdade, saturados de tanta zombaria
da parte daqueles que vivem na fartura,
dos que se enchem de arrogância.

Cântico para os peregrinos a caminho de Jerusalém.

123 Levanto meus olhos para ti,
ó Deus que habitas nos céus!
Continuamos a olhar para o Senhor, nosso Deus,
esperando sua compaixão,
como os servos que olham para as mãos de seus senhores,
e a serva que olha para a mão de sua senhora.
Tem misericórdia de nós, Senhor, tem misericórdia,
pois estamos cansados de tanto desprezo.
Estamos exaustos de tanta zombaria dos orgulhosos
e do desprezo dos arrogantes.

Psalm 123

A song of ascents.

I lift up my eyes to you,
    to you who sit enthroned(A) in heaven.
As the eyes of slaves look to the hand of their master,
    as the eyes of a female slave look to the hand of her mistress,
so our eyes look to the Lord(B) our God,
    till he shows us his mercy.

Have mercy on us, Lord, have mercy on us,
    for we have endured no end of contempt.
We have endured no end
    of ridicule from the arrogant,
    of contempt from the proud.

Prayer for Relief from Contempt

A Song of Ascents.

123 Unto You (A)I lift up my eyes,
O You (B)who dwell in the heavens.
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters,
As the eyes of a maid to the hand of her mistress,
(C)So our eyes look to the Lord our God,
Until He has mercy on us.

Have mercy on us, O Lord, have mercy on us!
For we are exceedingly filled with contempt.
Our soul is exceedingly filled
With the scorn of those who are at ease,
With the contempt of the proud.