Add parallel Print Page Options

Oración pidiendo ayuda contra los malos

Al músico principal; sobre Seminit. Salmo de David.

12 Salva, oh Jehová, porque se acabaron los piadosos;

Porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres.

Habla mentira cada uno con su prójimo;

Hablan con labios lisonjeros, y con doblez de corazón.

Jehová destruirá todos los labios lisonjeros,

Y la lengua que habla jactanciosamente;

A los que han dicho: Por nuestra lengua prevaleceremos;

Nuestros labios son nuestros; ¿quién es señor de nosotros?

Por la opresión de los pobres, por el gemido de los menesterosos,

Ahora me levantaré, dice Jehová;

Pondré en salvo al que por ello suspira.

Las palabras de Jehová son palabras limpias,

Como plata refinada en horno de tierra,

Purificada siete veces.

Tú, Jehová, los guardarás;

De esta generación los preservarás para siempre.

Cercando andan los malos,

Cuando la vileza es exaltada entre los hijos de los hombres.

Oración pidiendo ayuda contra los malos

Al músico principal; sobre Seminit. Salmo de David

12 Salva, Jehová, porque se acabaron los piadosos,
porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres.
Habla mentira cada cual con su prójimo;
adulan con los labios, pero con doblez de corazón.

Jehová destruirá todos los labios aduladores,
y la lengua que habla con jactancia;
a los que han dicho: «Por nuestra lengua prevaleceremos,
nuestros labios son nuestros, ¿quién es señor de nosotros?»

«Por la opresión de los pobres, por el gemido de los necesitados,
ahora me levantaré —dice Jehová—,
pondré a salvo al que por ello suspira.»
Las palabras de Jehová son palabras limpias,
como plata refinada en horno de barro,
purificada siete veces.

Tú, Jehová, los guardarás;
los preservarás para siempre de esta generación.
Rondando andan los malos
cuando la infamia es enaltecida entre los hijos de los hombres.

Pag-ampo alang sa Panabang sa Dios

12 Tabangi ako, Ginoo,
kay wala nay nahibilin nga diosnon ug kasaligan.
Ang tanan nagabakak sa ilang isigka-tawo.
Gilimbongan nila ug giulog-ulogan ang usag usa.
Hinaut pa nga imong pahilomon, Ginoo, ang mga nagaulog-ulog sa uban ug ang mga mapasigarbohon
nga nagaingon,
“Makuha namo ang tanan namong gusto pinaagi sa maayong pagpamabà.
Isulti namo ang buot namong isulti,
ug walay makabuot kanamo.”

Miingon ang Ginoo,
“Tabangan ko ang mga kabos tungod kay gidaog-daog sila ug nagaagulo sa kalisod.
Panalipdan ko sila kay mao kini ang ilang ginahandom.[a]
Masaligan gayod ang mga saad sa Ginoo.
Sama kini sa lunsay nga plata nga giputli makapito sa kalayo.

Bantayi kami kanunay, Ginoo,
ug ilikay kami sa mga daotang tawo sa tanang panahon.
Kay gilibotan nila kami,
ug gidayeg sa tanan ang ilang daotang mga binuhatan.

Footnotes

  1. 12:5 kay mao kini ang ilang ginahandom: o, sa mga nagapakadaotan kanila.

Psalm 12[a]

For the director of music. According to sheminith.[b] A psalm of David.

Help, Lord, for no one is faithful anymore;(A)
    those who are loyal have vanished from the human race.
Everyone lies(B) to their neighbor;
    they flatter with their lips
    but harbor deception in their hearts.(C)

May the Lord silence all flattering lips(D)
    and every boastful tongue—(E)
those who say,
    “By our tongues we will prevail;(F)
    our own lips will defend us—who is lord over us?”

“Because the poor are plundered(G) and the needy groan,(H)
    I will now arise,(I)” says the Lord.
    “I will protect them(J) from those who malign them.”
And the words of the Lord are flawless,(K)
    like silver purified(L) in a crucible,(M)
    like gold[c] refined seven times.

You, Lord, will keep the needy safe(N)
    and will protect us forever from the wicked,(O)
who freely strut(P) about
    when what is vile is honored by the human race.

Footnotes

  1. Psalm 12:1 In Hebrew texts 12:1-8 is numbered 12:2-9.
  2. Psalm 12:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 12:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth