Add parallel Print Page Options

Oración de gratitud

116 Amo al Señor porque ha escuchado mis súplicas,
porque me ha prestado atención.
¡Toda mi vida lo invocaré!
La muerte me enredó en sus lazos,
la angustia del sepulcro me alcanzó
y me hallé preso del miedo y del dolor.
Entonces invoqué el nombre del Señor
y le rogué que me salvara la vida.

El Señor es justo y compasivo;
nuestro Dios es todo ternura.
El Señor cuida de los sencillos.
Cuando yo estaba sin fuerzas, me salvó.
Ahora sí, puedo volver a sentirme tranquilo
porque el Señor ha sido bueno conmigo,
porque me ha librado de la muerte,
porque me ha librado de llorar y de caer.
Seré obediente al Señor
en el mundo de los que viven.

10 Yo tenía fe, a pesar de que decía
que era grande mi aflicción.
11 Desesperado, afirmé
que todo hombre es mentiroso.

12 ¿Cómo podré pagar al Señor
todo el bien que me ha hecho?
13 ¡Levantaré la copa de la salvación
e invocaré su nombre!
14 Cumpliré mis promesas al Señor
en presencia de todo su pueblo.

15 Mucho le cuesta al Señor
ver morir a los que lo aman.
16 ¡Oh Señor, yo soy tu siervo!
¡Yo soy el hijo de tu sierva!
Tú has roto los lazos que me ataban.
17 En gratitud, te ofreceré sacrificios,
e invocaré, Señor, tu nombre.
18 Cumpliré mis promesas al Señor
en presencia de todo su pueblo,
19 en los atrios del templo del Señor,
¡en medio de ti, Jerusalén!

¡Aleluya!

赞美主俯听其祈免于死亡

116 我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。
他既向我侧耳,我一生要求告他。
死亡的绳索缠绕我,阴间的痛苦抓住我,我遭遇患难愁苦。
那时我便求告耶和华的名说:“耶和华啊,求你救我的灵魂!”
耶和华有恩惠,有公义,我们的神以怜悯为怀。
耶和华保护愚人,我落到卑微的地步,他救了我。
我的心哪,你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。
我要在耶和华面前行活人之路。
10 我因信,所以如此说话:“我受了极大的困苦。”
11 我曾急促地说:“人都是说谎的。”
12 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
13 我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
14 我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
15 在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
16 耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子,你已经解开我的绑索。
17 我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
18 我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华!