Add parallel Print Page Options

Desde Sión, el Señor te entrega
el cetro, símbolo de tu poder.
¡Domina, pues, a tus enemigos!
Tu pueblo se te entrega
en el día de tu victoria.
Sobre los montes santos,
y como el rocío que nace de la aurora,
tu juventud se renueva de día en día.

El Señor ha hecho un juramento,
y no va a desdecirse:
«Tú eres sacerdote para siempre,
de la misma clase que Melquisedec.»

Read full chapter

¡Que Dios te permita
derrotar a tus enemigos,
y extienda desde Jerusalén
el poder de tu reinado!
¡Que tus soldados te juren lealtad
sobre los cerros de Dios
en el día de la batalla!
Cuando salga el sol,
se renovarán tus fuerzas.

Dios ha hecho un juramento,
y lo cumplirá:

«Tú eres sacerdote para siempre,
como lo fue Melquisedec».

Read full chapter

The Lord sends out from Zion
    your mighty scepter.
    Rule in the midst of your foes.
Your people will offer themselves willingly
    on the day you lead your forces
    on the holy mountains.[a]
From the womb of the morning,
    like dew, your youth[b] will come to you.
The Lord has sworn and will not change his mind,
    “You are a priest forever according to the order of Melchizedek.”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 110:3 Another reading is in holy splendor
  2. Psalm 110:3 Cn: Heb the dew of your youth
  3. Psalm 110:4 Or forever, a rightful king by my edict

The Lord will extend your mighty scepter(A) from Zion,(B) saying,
    “Rule(C) in the midst of your enemies!”
Your troops will be willing
    on your day of battle.
Arrayed in holy splendor,(D)
    your young men will come to you
    like dew from the morning’s womb.[a](E)

The Lord has sworn
    and will not change his mind:(F)
“You are a priest forever,(G)
    in the order of Melchizedek.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 110:3 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.