Add parallel Print Page Options

Ang Dios Atong Tigpanalipod

91 Si bisan kinsa nga mangayo sa pagpanalipod sa Labing Halangdong Dios nga Makagagahom, panalipdan niya.
Makaingon siya[a] sa Ginoo, “Ikaw ang akong tigpanalipod ug lig-ong tagoanan.
Ikaw ang akong Dios nga ginasaligan.”

Luwason ka gayod niya gikan sa mga lit-ag ug sa makapatay nga mga balatian.
Panalipdan ka niya sama sa usa ka langgam nga nagapanalipod sa iyang mga piso ilalom sa iyang mga pako.
Sa iyang pagkamatinumanon, panalipdan ka niya ug labanan.
5-6 Dili ka angayng mahadlok sa mga makalilisang nga mga panghitabo, sa mga motakboy nga mga balatian, ug sa mga katalagman nga moabot—sa gabii man o sa adlaw.
Bisan linibo pa ka mga tawo ang mangamatay sa imong palibot, ikaw dili maunsa.
Makita mo na lang kon unsaon pagsilot ang daotang mga tawo.

Tungod kay gihimo mo mang dalangpanan ang Ginoo, ang Labing Halangdong Dios nga akong tigpanalipod,
10 walay kalamidad o katalagman nga moabot kanimo o sa imong panimalay.
11 Kay sugoon sa Dios ang iyang mga anghel sa pagbantay kanimo bisan asa ka moadto.
12 Sakwaton ka nila aron dili masamad ang imong tiil sa mga bato.[b]
13 Tumban mo ang mga liyon ug ang malala nga mga bitin.

14 Miingon ang Dios, “Luwason ko ug panalipdan ang nagahigugma ug nagaila kanako.
15 Kon motawag siya kanako, tubagon ko siya;
kon anaa siya sa kalisod, ubanan ko siya;
luwason ko siya ug pasidunggan.
16 Hatagan ko siyag taas nga kinabuhi,
ug ipakita ko kaniya kon unsaon ko siya pagluwas.”

Footnotes

  1. 91:2 siya: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, ako.
  2. 91:12 Sakwaton… bato: Ang buot ipasabot, Panalipdan ka nila aron dili ka maunsa.

Psalm 91

Whoever dwells in the shelter(A) of the Most High
    will rest in the shadow(B) of the Almighty.[a]
I will say of the Lord, “He is my refuge(C) and my fortress,(D)
    my God, in whom I trust.”

Surely he will save you
    from the fowler’s snare(E)
    and from the deadly pestilence.(F)
He will cover you with his feathers,
    and under his wings you will find refuge;(G)
    his faithfulness will be your shield(H) and rampart.
You will not fear(I) the terror of night,
    nor the arrow that flies by day,
nor the pestilence that stalks in the darkness,
    nor the plague that destroys at midday.
A thousand may fall at your side,
    ten thousand at your right hand,
    but it will not come near you.
You will only observe with your eyes
    and see the punishment of the wicked.(J)

If you say, “The Lord is my refuge,”
    and you make the Most High your dwelling,
10 no harm(K) will overtake you,
    no disaster will come near your tent.
11 For he will command his angels(L) concerning you
    to guard you in all your ways;(M)
12 they will lift you up in their hands,
    so that you will not strike your foot against a stone.(N)
13 You will tread on the lion and the cobra;
    you will trample the great lion and the serpent.(O)

14 “Because he[b] loves me,” says the Lord, “I will rescue him;
    I will protect him, for he acknowledges my name.
15 He will call on me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble,
    I will deliver him and honor him.(P)
16 With long life(Q) I will satisfy him
    and show him my salvation.(R)

Footnotes

  1. Psalm 91:1 Hebrew Shaddai
  2. Psalm 91:14 That is, probably the king

Psalm 91

91 Living in the Most High’s shelter,
    camping in the Almighty’s[a] shade,
I say to the Lord, “You are my refuge, my stronghold!
    You are my God—the one I trust!”

God will save you from the hunter’s trap
    and from deadly sickness.
God will protect you with his pinions;
    you’ll find refuge under his wings.
    His faithfulness is a protective shield.
Don’t be afraid of terrors at night,
    arrows that fly in daylight,
    or sickness that prowls in the dark,
    destruction that ravages at noontime.
Even if one thousand people fall dead next to you,
    ten thousand right beside you—
    it won’t happen to you.
Just look with your eyes,
    and you will see the wicked punished.
Because you’ve made the Lord my refuge,
    the Most High, your place of residence—
10         no evil will happen to you;
        no disease will come close to your tent.
11 Because he will order his messengers to help you,
    to protect you wherever you go.
12 They will carry you with their own hands
    so you don’t bruise your foot on a stone.
13 You’ll march on top of lions and vipers;
    you’ll trample young lions and serpents underfoot.

14 God says,[b] “Because you are devoted to me,
    I’ll rescue you.
    I’ll protect you because you know my name.
15 Whenever you cry out to me, I’ll answer.
    I’ll be with you in troubling times.
    I’ll save you and glorify you.
16     I’ll fill you full with old age.
    I’ll show you my salvation.”

Footnotes

  1. Psalm 91:1 Heb Shaddai
  2. Psalm 91:14 Heb lacks God says.