Add parallel Print Page Options

Pananabik sa Templo ng Dios

84 Panginoong Makapangyarihan, kay ganda ng inyong templo!
Gustong-gusto kong pumunta roon!
    Nananabik akong pumasok sa inyong templo, Panginoon.
    Ang buong katauhan koʼy aawit nang may kagalakan sa inyo,
    O Dios na buhay.
Panginoong Makapangyarihan, aking Hari at Dios,
    kahit na ang mga ibon ay may pugad malapit sa altar kung saan nila inilalagay ang kanilang mga inakay.
Mapalad ang mga taong nakatira sa inyong templo;
    lagi silang umaawit ng mga papuri sa inyo.
Mapalad ang mga taong tumanggap ng kalakasan mula sa inyo
    at nananabik na makapunta sa inyong templo.
Habang binabaybay nila ang tuyong lambak ng Baca,[a]
    iniisip nilang may mga bukal doon at tila umulan dahil may tubig kahit saan.
Lalo silang lumalakas habang lumalakad hanggang ang bawat isa sa kanila ay makarating sa presensya ng Dios doon sa Zion.[b]
Panginoong Dios na Makapangyarihan,
    Dios ni Jacob, pakinggan nʼyo ang aking panalangin!
Pagpalain nʼyo O Dios, ang tagapagtanggol[c] namin,
    ang hari na inyong pinili.
10 Ang isang araw sa inyong templo ay higit na mabuti kaysa sa 1,000 araw sa ibang lugar.
    O Dios, mas gusto ko pang tumayo sa inyong templo,[d]
    O Dios, kaysa sa manirahan sa bahay ng masama.
11 Dahil kayo Panginoong Dios ay parang araw na nagbibigay liwanag sa amin at pananggalang na nag-iingat sa amin.
    Pinagpapala nʼyo rin kami at pinararangalan
    Hindi nʼyo ipinagkakait ang mabubuting bagay sa sinumang matuwid ang pamumuhay.
12 O Panginoong Makapangyarihan,
    mapalad ang taong nagtitiwala sa inyo.

Footnotes

  1. 84:6 lambak ng Baca: o, lambak na may maraming puno ng Balsamo; o, lambak na may mga umiiyak.
  2. 84:7 Zion: o, Jerusalem.
  3. 84:9 tagapagtanggol: sa literal, pananggalang.
  4. 84:10 tumayo sa inyong templo: o, maging guwardya ng pintuan ng templo; o, maging pulubi sa may pintuan ng templo.

渴慕住在圣殿

可拉后裔的诗,交给乐长,用迦特乐器。

84 万军之耶和华啊,
你的居所多么美好!
我深愿进入耶和华的院宇,
我的身心向永活的上帝欢呼。
万军之耶和华,
我的王我的上帝啊,
在你的祭坛边,麻雀找到了家,
燕子筑巢养育幼雏。
住在你殿里的人有福了!
他们不断地歌颂你。(细拉)

靠你得力量、向往到锡安朝见你的人有福了!
他们走过流泪谷,
这谷就变成泉源之地,
秋雨使谷中水塘遍布。
他们越走越有力,
都要到锡安朝见上帝。
万军之上帝耶和华啊,
求你听我的祷告;
雅各的上帝啊,求你垂听。(细拉)
上帝啊,求你照看我们的盾牌,
垂顾你所膏立的王。
10 在你的院宇住一日胜过在别处住千日!
我宁愿在我上帝的殿中看门,
也不愿住在恶人的帐篷里。
11 因为耶和华上帝是太阳,是盾牌;
祂赐下恩惠和尊荣,
不留下任何好处不赐给行为正直的人。
12 万军之耶和华啊,
信靠你的人有福了!

Psalm 84[a]

For the director of music. According to gittith.[b] Of the Sons of Korah. A psalm.

How lovely is your dwelling place,(A)
    Lord Almighty!
My soul yearns,(B) even faints,
    for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
    for the living God.(C)
Even the sparrow has found a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may have her young—
a place near your altar,(D)
    Lord Almighty,(E) my King(F) and my God.(G)
Blessed are those who dwell in your house;
    they are ever praising you.[c]

Blessed are those whose strength(H) is in you,
    whose hearts are set on pilgrimage.(I)
As they pass through the Valley of Baka,
    they make it a place of springs;(J)
    the autumn(K) rains also cover it with pools.[d]
They go from strength to strength,(L)
    till each appears(M) before God in Zion.(N)

Hear my prayer,(O) Lord God Almighty;
    listen to me, God of Jacob.
Look on our shield,[e](P) O God;
    look with favor on your anointed one.(Q)

10 Better is one day in your courts
    than a thousand elsewhere;
I would rather be a doorkeeper(R) in the house of my God
    than dwell in the tents of the wicked.
11 For the Lord God is a sun(S) and shield;(T)
    the Lord bestows favor and honor;
no good thing does he withhold(U)
    from those whose walk is blameless.

12 Lord Almighty,
    blessed(V) is the one who trusts in you.

Footnotes

  1. Psalm 84:1 In Hebrew texts 84:1-12 is numbered 84:2-13.
  2. Psalm 84:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 84:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
  4. Psalm 84:6 Or blessings
  5. Psalm 84:9 Or sovereign