Add parallel Print Page Options

Lode a Dio da tutte le genti

67 (A)Al direttore del coro.
Per strumenti a corda. Salmo.
Canto.
Dio abbia pietà di noi e ci benedica,
faccia egli risplendere il suo volto su
di noi, [Pausa]

affinché la tua via sia conosciuta sulla terra
e la tua salvezza fra tutte le genti.

Ti lodino i popoli, o Dio,
tutti quanti i popoli ti lodino!

Le nazioni gioiscano ed esultino,
perché tu governi i popoli con giustizia,
sei la guida delle nazioni sulla terra.
[Pausa]

Ti lodino i popoli, o Dio,
tutti quanti i popoli ti lodino!

La terra ha prodotto il suo frutto;
Dio, il nostro Dio, ci benedirà.

Dio ci benedirà,
e tutte le estremità della terra
lo temeranno.

Lode a Dio da tutte le genti

67 (A)Al direttore del coro. Per strumenti a corda.

Salmo. Canto.

Dio abbia pietà di noi e ci benedica,

faccia egli risplendere il suo volto su di noi, [Pausa]

affinché la tua via sia conosciuta sulla terra

e la tua salvezza fra tutte le genti.

Ti lodino i popoli, o Dio,

tutti quanti i popoli ti lodino!

Le nazioni gioiscano ed esultino,

perché tu governi i popoli con giustizia,

sei la guida delle nazioni sulla terra. [Pausa]

Ti lodino i popoli, o Dio,

tutti quanti i popoli ti lodino!

La terra ha prodotto il suo frutto;

Dio, il nostro Dio, ci benedirà.

Dio ci benedirà,

e tutte le estremità della terra lo temeranno.

Psalm 67

The Nations Called to Praise God

To the leader: with stringed instruments. A Psalm. A Song.

May God be gracious to us and bless us
    and make his face to shine upon us,Selah
that your way may be known upon earth,
    your saving power among all nations.
Let the peoples praise you, O God;
    let all the peoples praise you.

Let the nations be glad and sing for joy,
    for you judge the peoples with equity
    and guide the nations upon earth.Selah
Let the peoples praise you, O God;
    let all the peoples praise you.

The earth has yielded its increase;
    God, our God, has blessed us.
May God continue to bless us;
    let all the ends of the earth revere him.