Salmi 47
La Nuova Diodati
47 «Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore.» Battete le mani, o popoli, celebrate DIO con grida di trionfo.
2 Perché l'Eterno, l'Altissimo, è tremendo, grande re su tutta la terra.
3 Egli sottometterà i popoli a noi e le nazioni sotto i nostri piedi.
4 Egli sceglierà per noi la nostra eredità, la gloria di Giacobbe, che egli ama. (Sela)
5 DIO è salito tra acclamazioni di gioia, l'Eterno al suono di trombe.
6 Cantate lodi a DIO, cantate lodi! Cantate lodi al nostro re, cantate lodi!
7 Poiché DIO è re di tutta la terra; cantate lodi con bravura
8 DIO regna sulle nazioni; DIO siede sul suo santo trono.
9 I principi dei popoli, il popolo del DIO di Abrahamo, si sono riuniti insieme, poiché a DIO appartengono gli scudi della terra; egli è grandemente esaltato.
诗篇 47
Chinese New Version (Traditional)
47 萬民哪!你們都要鼓掌,
要向 神歡聲呼喊;
2 因為耶和華至高者是可敬畏的,
他是統治全地的大君王。
3 他要使萬民臣服在我們之下,
使列國臣服在我們的腳下。
4 他為我們選擇了我們的產業,
就是他所愛的雅各的榮耀。(細拉)
5 神在歡呼聲中上升,
耶和華在號角聲中上升。
6 你們要歌頌,歌頌 神;
你們要歌頌,歌頌我們的王。
7 因為 神是全地的王,
你們要用詩歌歌頌他。
8 神作王統治列國,
神坐在他的聖寶座上。
9 萬民中的顯貴都聚集起來,
要作亞伯拉罕的 神的子民;
因為地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都歸順 神;
他被尊為至高。
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.