Add parallel Print Page Options

Inno alla Provvidenza

33 Esultate, giusti, nel Signore;
ai retti si addice la lode.
Lodate il Signore con la cetra,
con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
Cantate al Signore un canto nuovo,
suonate la cetra con arte e acclamate.

Poiché retta è la parola del Signore
e fedele ogni sua opera.
Egli ama il diritto e la giustizia,
della sua grazia è piena la terra.
Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,
dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
Come in un otre raccoglie le acque del mare,
chiude in riserve gli abissi.

Tema il Signore tutta la terra,
tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
perché egli parla e tutto è fatto,
comanda e tutto esiste.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,
rende vani i progetti dei popoli.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre,
i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.

12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore,
il popolo che si è scelto come erede.
13 Il Signore guarda dal cielo,
egli vede tutti gli uomini.
14 Dal luogo della sua dimora
scruta tutti gli abitanti della terra,
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore
e comprende tutte le loro opere.

16 Il re non si salva per un forte esercito
né il prode per il suo grande vigore.
17 Il cavallo non giova per la vittoria,
con tutta la sua forza non potrà salvare.
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme,
su chi spera nella sua grazia,
19 per liberarlo dalla morte
e nutrirlo in tempo di fame.

20 L'anima nostra attende il Signore,
egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 In lui gioisce il nostro cuore
e confidiamo nel suo santo nome.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia,
perché in te speriamo.

Salmo di gioia

33 (A)Esultate, o giusti, nel Signore;
la lode s'addice agli uomini retti.

Celebrate il Signore con la cetra;
salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.

Cantategli un cantico nuovo,
sonate bene e con gioia.

Poiché la parola del Signore è retta
e tutta l'opera sua è fatta con
fedeltà.

Egli ama la giustizia e l'equità;
la terra è piena della benevolenza
del Signore.

I cieli furono fatti dalla parola
del Signore,
e tutto il loro esercito dal soffio della
sua bocca.

Egli ammassò le acque del mare
come in un mucchio;
rinchiuse gli oceani in serbatoi.

Tutta la terra tema il Signore;
davanti a lui abbiano timore tutti
gli abitanti del mondo.

Poich'egli parlò, e la cosa fu;
egli comandò e la cosa apparve.

10 Il Signore rende vano il volere delle nazioni,
egli annulla i disegni dei popoli.

11 La volontà del Signore sussiste per sempre,
i disegni del suo cuore durano d'età
in età.

12 Beata la nazione il cui Dio è
il Signore;
beato il popolo ch'egli ha scelto per sua eredità.

13 Il Signore guarda dal cielo;
egli vede tutti i figli degli uomini;

14 dal luogo della sua dimora
osserva tutti gli abitanti della terra;

15 egli ha formato il cuore di tutti,
egli osserva tutte le loro opere.

16 Il re non è salvato da un grande
esercito;
il prode non scampa per la sua gran
forza.

17 Il cavallo è incapace di salvare,
esso non può liberare nessuno con
il suo gran vigore.

18 Ecco, l'occhio del Signore è su
quelli che lo temono,
su quelli che sperano nella sua
benevolenza,

19 per liberarli dalla morte
e conservarli in vita in tempo di fame.

20 Noi aspettiamo il Signore;
egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore,
perché abbiamo confidato nel suo
santo nome.

22 La tua benevolenza, o Signore,
sia sopra di noi,
poiché abbiamo sperato in te.

Salmo di gioia

33 (A)Esultate, o giusti, nel Signore;

la lode si addice agli uomini retti.

Celebrate il Signore con la cetra;

salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.

Cantategli un cantico nuovo,

suonate bene e con gioia.

Poiché la parola del Signore è retta

e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.

Egli ama la giustizia e l’equità;

la terra è piena della benevolenza del Signore.

I cieli furono fatti dalla parola del Signore,

e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.

Egli ammassò le acque del mare come in un mucchio;

rinchiuse gli oceani in serbatoi.

Tutta la terra tema il Signore;

davanti a lui abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.

Poiché egli parlò, e la cosa fu;

egli comandò, e la cosa apparve.

10 Il Signore rende vano il volere delle nazioni,

egli annulla i disegni dei popoli.

11 La volontà del Signore sussiste per sempre,

i disegni del suo cuore durano d’età in età.

12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore;

beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.

13 Il Signore guarda dal cielo;

egli vede tutti i figli degli uomini;

14 dal luogo della sua dimora

osserva tutti gli abitanti della terra.

15 Egli ha formato il cuore di tutti,

egli osserva tutte le loro opere.

16 Il re non è salvato da un grande esercito;

il prode non scampa per la sua gran forza.

17 Il cavallo è incapace di salvare,

esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.

18 Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono,

su quelli che sperano nella sua benevolenza,

19 per liberarli dalla morte

e conservarli in vita in tempo di fame.

20 Noi aspettiamo il Signore;

egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore,

perché abbiamo confidato nel suo santo nome.

22 La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi,

poiché abbiamo sperato in te.

Yahweh Is Our Help and Our Shield

33 (A)Sing for joy in Yahweh, O righteous ones;
Praise is (B)becoming to the upright.
Give thanks to Yahweh with the (C)lyre;
Sing praises to Him with a (D)harp of ten strings.
Sing to Him a (E)new song;
Play skillfully with (F)a loud shout.
For the word of Yahweh (G)is upright,
And all His work is done (H)in faithfulness.
He (I)loves righteousness and justice;
The (J)earth is full of the lovingkindness of Yahweh.

By the (K)word of Yahweh the heavens were made,
And (L)by the breath of His mouth (M)all their host.
He gathers the (N)waters of the sea [a]as a heap;
He lays up the deeps in storehouses.
Let (O)all the earth fear Yahweh;
Let all the inhabitants of the world (P)stand in awe of Him.
For (Q)He spoke, and it was;
He commanded, and it [b]stood.
10 Yahweh (R)nullifies the counsel of the nations;
He frustrates the thoughts of the peoples.
11 The (S)counsel of Yahweh stands forever,
The (T)thoughts of His heart from generation to generation.
12 Blessed is the (U)nation whose God is Yahweh,
The people whom He has (V)chosen for His own inheritance.

13 Yahweh (W)looks from heaven;
He (X)sees all the sons of men;
14 From (Y)the place of His habitation He gazes
On all the inhabitants of the earth,
15 He who (Z)forms [c]the hearts of them all,
He who (AA)understands all their works.
16 (AB)The king is not saved by a mighty army;
A warrior is not delivered by great strength.
17 A (AC)horse is a false hope for salvation;
Nor does it provide escape to anyone by its great strength.

18 Behold, (AD)the eye of Yahweh is on those who fear Him,
On those who (AE)wait for His lovingkindness,
19 To (AF)deliver their soul from death
And to keep them alive (AG)in famine.
20 Our soul (AH)is patient for Yahweh;
He is our (AI)help and our shield.
21 For our (AJ)heart is glad in Him,
Because we trust in His holy name.
22 Let Your lovingkindness, O Yahweh, be upon us,
As we wait for You.

Footnotes

  1. Psalm 33:7 A container; some ancient versions in a water skin
  2. Psalm 33:9 Or stood forth
  3. Psalm 33:15 Or their heart together