Salmi 12
La Nuova Diodati
12 «Al maestro del coro. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide.» Salva, o Eterno, perché gli uomini pii son venuti meno, e i veraci sono scomparsi in mezzo ai figli degli uomini.
2 Ciascuno mente al suo prossimo e parla con labbro adulatore e con cuore doppio.
3 L'Eterno recida tutte le labbra adulatrici e la lingua che parla con orgoglio.
4 di coloro che dicono: «Con la nostra lingua prevarremo; le nostre labbra ci appartengono; chi è signore sopra di noi?».
5 «A motivo dell'Oppressione dei miseri e del grido dei bisognosi, ora mi leverò», dice l'Eterno, «e li salverò da quelli che li insidiano».
6 Le parole dell'Eterno sono parole pure, come argento raffinato in una fornace di terra, purificato sette volte.
7 Tu, o Eterno, li proteggerai e li preserverai da questa generazione per sempre.
8 Gli empi si aggirano impunemente d'appertutto, quando tra i figli degli uomini viene esaltato il male.
Psalm 12
World English Bible
For the Chief Musician; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David.
12 Help, Yahweh; for the godly man ceases.
For the faithful fail from among the children of men.
2 Everyone lies to his neighbor.
They speak with flattering lips, and with a double heart.
3 May Yahweh cut off all flattering lips,
and the tongue that boasts,
4 who have said, “With our tongue we will prevail.
Our lips are our own.
Who is lord over us?”
5 “Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy,
I will now arise,” says Yahweh;
“I will set him in safety from those who malign him.”
6 Yahweh’s words are flawless words,
as silver refined in a clay furnace, purified seven times.
7 You will keep them, Yahweh.
You will preserve them from this generation forever.
8 The wicked walk on every side,
when what is vile is exalted among the sons of men.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.