Add parallel Print Page Options

Bøn for nationens genopbygning

80 Til korlederen: En sang af Asaf. Synges til melodien „Pagtens lilje.”

Hør os, du Israels Hyrde,
    du, som leder dit folk med omsorg,
du, som troner blandt hellige keruber,
    bøj dig og lyt til vor bøn.
Træd frem i magt og stråleglans.
    Hjælp Efraim, Benjamin og Manasse.
        Stå frem i din vælde og red os.
Genopret dit folk, Gud.
    Se i nåde til os og frels os.

Herre, almægtige Gud,
    hvor længe vil du blive ved at være vred?
        Hvor længe er du døv for vore bønner?
Du gav os sorg i overflod,
    tårer i rigeligt mål,
vore nabofolk foragter os,
    vore fjender ler ad os.
Genopret dit folk, almægtige Gud.
    Se i nåde til os og frels os.

Du tog os som en ung vinstok fra Egypten,
    jog folkeslag bort, så vi kunne få plads.
10 Du beredte jorden for din vinstok,
    den slog rod og spredte sig over landet.
11 Den bredte sig ud over bjergene,
    dækkede de mægtige cedertræer.
12 Den bredte sine ranker til Middelhavet
    og nåede helt op til Eufratfloden.

13 Hvorfor har du nedbrudt vingårdens gærde,
    så alle og enhver kan plukke af druerne?
14 Skovens vildsvin gnaver af planterne,
    de vilde dyr æder af druerne.
15 Vend dit ansigt imod os, almægtige Gud!
    Se i nåde til os fra din himmel.
Tag dig af din mishandlede vinstok.
16     Genopliv det skud, du plantede, det folk, du udvalgte.
17 Din vinstok er nu hugget ned og brændt.
    Dit folk er bukket under for din vrede.

18 Velsign det folk, som vil tjene dig,
    den nation, som du selv har udvalgt.
19         Så skal vi aldrig svigte dig mere.
Genopret dit folk,
    så vi igen kan påkalde dit navn.
20 Genopret dit folk, almægtige Herre.
    Se i nåde til os og frels os.

Psalm 80

A Prayer for Restoration

For the choir director: according to “The Lilies.”(A) A testimony of Asaph.(B) A psalm.

Listen, Shepherd of Israel,
who leads Joseph like a flock;(C)
you who sit enthroned between the cherubim,(D)
shine(E) on Ephraim,
Benjamin, and Manasseh.(F)
Rally your power and come to save us.(G)
Restore us, God;
make your face shine on us,(H)
so that we may be saved.(I)

Lord God of Armies,
how long will you be angry
with your people’s prayers?(J)
You fed them the bread of tears
and gave them a full measure[a]
of tears to drink.(K)
You put us at odds with our neighbors;
our enemies mock us.(L)
Restore us, God of Armies;
make your face shine on us, so that we may be saved.(M)

You dug up a vine from Egypt;
you drove out the nations and planted it.(N)
You cleared a place for it;
it took root and filled the land.(O)
10 The mountains were covered by its shade,
and the mighty cedars[b] with its branches.(P)
11 It sent out sprouts toward the Sea[c]
and shoots toward the River.[d](Q)

12 Why have you broken down its walls
so that all who pass by pick its fruit?(R)
13 Boars from the forest tear at it
and creatures of the field feed on it.(S)
14 Return, God of Armies.(T)
Look down from heaven and see;
take care of this vine,
15 the root[e] your right hand planted,
the son[f] that you made strong for yourself.(U)
16 It was cut down and burned;
they[g] perish at the rebuke of your countenance.(V)
17 Let your hand be with the man at your right hand,
with the son of man
you have made strong for yourself.(W)
18 Then we will not turn away from you;
revive us, and we will call on your name.(X)
19 Restore us, Lord, God of Armies;(Y)
make your face shine on us, so that we may be saved.(Z)

Footnotes

  1. 80:5 Lit a one-third measure
  2. 80:10 Lit the cedars of God
  3. 80:11 = the Mediterranean
  4. 80:11 = the Euphrates
  5. 80:15 Hb obscure
  6. 80:15 Or shoot
  7. 80:16 Or may they