Sakarja 9
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
GUDS RIKES FRAMTID
(9:1—14:21)
Messias ankomst och förkastande
(9:1—11:17)
Israels fiender ska dömas
9 En profetia:
Herrens ord är i landet Hadrak.
Det kommer också över Damaskus,
för allas ögon – Israels alla stammars och alla andra människors –
är riktade mot Herren.[a]
2 Liksaså kommer det över grannlandet Hamat
och Tyros och Sidon med deras visdom.
3 Tyros har byggt åt sig en fästning
och samlat silver som stoft
och guld som smuts från gatan.
4 Herren ska plundra staden,
vräka dess välde i havet,
och den ska förtäras av eld.
5 Ashkelon ska se detta och frukta.
Gaza ska bäva av ångest, liksom Ekron,
för dess hopp går om intet.
Gaza mister sin kung,
och Ashkelon blir obebott.
6 I Ashdod ska ett oäkta folk bosätta sig,
och jag ska göra slut på filistéernas stolthet.
7 Jag ska rycka blodmaten ur deras mun,
och vidrigheten från deras tänder.
De som blir kvar ska tillhöra vår Gud
och vara som en stam i Juda,
och Ekron ska vara som jevuséerna.
8 Jag ska beskydda mitt hus
för arméer som kommer och går.
Aldrig mer ska någon förtryckare komma dit,
för jag vakar över dem.
En kung ska komma
9 Ropa ut din glädje, dotter Sion!
Jubla högt, dotter Jerusalem!
Se, din kung kommer till dig.
Han är rättfärdig och segerrik[b].
Han kommer i ödmjukhet, ridande på en åsna,
ja, på ett åsneföl.
10 Jag ska ta bort alla stridsvagnar från Efraim
och föra bort alla hästar från Jerusalem.
Krigsbågarna ska förstöras,
och han ska förkunna fred för folken.
Hans välde ska sträcka sig från hav till hav,
från floden till jordens ände.
Folkets upprättelse
11 På grund av blodsförbundet med dig
ska jag släppa dina fångar fria
ur den vattenlösa brunnen.
12 Kom tillbaka till fästet,
ni fångar som har ett hopp!
Jag meddelar i dag
att jag ska ge er dubbelt igen.
13 Jag ska spänna Juda som min båge
och lägga Efraim där som min pil.
Jag ska resa upp dina söner, Sion,
mot dina söner, Grekland[c],
och göra dig till en krigares svärd.
Herren ska visa sig
14 Herren ska visa sig över dem,
och hans pil ska fara fram som en blixt.
Herren, Herren, ska stöta i horn
och dra fram med sydstormarna.
15 Härskarornas Herre ska beskydda dem.
De ska förgöra och segra med slungstenar.
De ska dricka och ryta som berusade av vin.
De ska fyllas som en offerskål,
som altarhörnen.[d]
16 Herren, deras Gud, ska rädda dem den dagen
och vårda sig om dem som en hjord, hans folk.
De ska stråla i hans land som juveler i en krona.
17 Hur gott, hur skönt är det inte!
Brödsäd får de unga männen att blomstra,
vin de unga kvinnorna.
Footnotes
- 9:1 Grundtextens innebörd är osäker. Tanken kan också vara (som t.ex. i Septuaginta) att Herrens ögon är riktade mot människorna och Israels alla stammar. Ett ytterligare alternativ är att människors (mer exakt människans ) ögon ska tolkas som Arams ögonsten, som tillhör Herren; de hebreiska orden för människan, adam, och Aram, är mycket lika och kan därför ha förväxlats.
- 9:9 Enligt Septuaginta, Vulgata, m.fl: han räddar
- 9:13 Grundtexten använder benämningen Javan.
- 9:15 Grundtextens innebörd är osäker.
Zechariah 9
The Voice
9 This is the message with which the Eternal burdened His prophet.
He has set His message against the land of Hadrach,
and the city of Damascus is its resting place.
For the eyes of all humanity—especially His people from the tribes of Israel—
are fixed on the Eternal.
2 His message is also against Hamath, on the northern border of Syria,
and Tyre and Sidon, coastal cities filled with self-proclaimed wise citizens.
3 Tyre, that prosperous city, has strong defenses
including an earthen rampart around her thick walls;
She mounds up silver like dust,
and gold is as common as dirt in the street.
4 But the Lord will steal her treasures
and sink the ships of her livelihood in the depths of the sea.
Tyre, that watery city, will be consumed by unquenchable fire.
5 Ashkelon will witness the fall of Tyre from her own coast and quake with fear;
Gaza, not far to her south, will writhe in great agony;
Ekron will, too, because all hope will be lost.
Gaza’s monarchy will end when her king dies,
and Ashkelon’s streets will be left empty.
6 Children of unholy unions will live in Ashdod’s houses,
the pride of the Philistines turned over to mongrels.
Eternal One: I will make this happen.
7 I will cleanse those children from pagan practices
such as drinking blood and chewing on forbidden meats.
Those people will then belong to our God, a remnant for the Lord.
They will become like a clan[a] in Judah,
And those in Ekron will be like the surviving Jebusites
who became God’s people when David conquered Jerusalem.
8 Eternal One: When that day comes, I will set up an army camp before My house
to guard My lands against those who’d march against My people.
Never again will they bow to an oppressor,
for I am watching over them Myself.
9 Cry out with joy, O daughter of Zion!
Shout jubilantly, O daughter of Jerusalem!
Look—your King is coming;
He is righteous and able to save.
He comes seated humbly on a donkey,
on a colt, a foal of a donkey.[b]
10 I will dismantle Ephraim’s chariots,
retire the warhorses from Jerusalem,
send home the archers to their families in peace.
He will make peace with the nations;
His sovereignty will extend from coast to coast,
from the Euphrates River to the limits of the earth.
Like many earlier prophets, Zechariah tells of a day when an ideal King will enter Jerusalem to the uproarious shouts and jubilant celebration of the people. Unlike other kings, this King enters humbly riding on a donkey, a beast of burden, not on a warhorse. He comes to establish real justice. God has given Him the victory, and now He shares that victory with the people. In that day, as His reign reaches the ends of the earth, war and the instruments of war are laid aside in the greater interests of an abiding, universal peace.
11 Eternal One: As for you, because of the covenant promise I made with you through your ancestor David,
a covenant sealed in blood,
I will free your prisoners from the waterless pits of death.
12 Return to your walled cities, safe and secure,
O hostages of hope.
I announce today that I will restore to you twice as much as what was taken.
13 For My people will be My weapons:
Judah, My drawn bow, loaded with Ephraim, My arrow.
I will stir your sons, Zion, making them My attacking hordes against the sons of Greece,
and I will brandish you like a warrior’s sword.
14 Then the Eternal will appear over them,
and His arrow will move like lightning;
The Eternal Lord will sound the battle trumpet
and cloak His marching forces in an approaching storm from the south.
15 The Eternal, Commander of heavenly armies, will shield His people,
and they will feast and trample the sling stones hurled uselessly by their enemies.
They will drink in and roar at the battle like men filled with wine;
they will be full like a bowl collecting the blood of a sacrifice,
drenched like the corners of the altar during a festival offering.
16 On that glorious day, the Eternal their God will save His people, for they are His flock;
they will sparkle over His lands like jewels in a crown,
17 For goodness and beauty will abound!
Grain will grow and nourish the young men;
Wine will flow and flourish the young women.
Footnotes
- 9:7 Hebrew manuscripts read, “clan leader.”
- 9:9 Matthew 21:5; John 12:15
Zechariah 9
New International Version
Judgment on Israel’s Enemies
9 A prophecy:(A)
The word of the Lord is against the land of Hadrak
and will come to rest on Damascus(B)—
for the eyes of all people and all the tribes of Israel
are on the Lord—[a]
2 and on Hamath(C) too, which borders on it,
and on Tyre(D) and Sidon,(E) though they are very skillful.
3 Tyre has built herself a stronghold;
she has heaped up silver like dust,
and gold like the dirt of the streets.(F)
4 But the Lord will take away her possessions
and destroy(G) her power on the sea,
and she will be consumed by fire.(H)
5 Ashkelon(I) will see it and fear;
Gaza will writhe in agony,
and Ekron too, for her hope will wither.
Gaza will lose her king
and Ashkelon will be deserted.
6 A mongrel people will occupy Ashdod,
and I will put an end(J) to the pride of the Philistines.
7 I will take the blood from their mouths,
the forbidden food from between their teeth.
Those who are left will belong to our God(K)
and become a clan in Judah,
and Ekron will be like the Jebusites.(L)
8 But I will encamp(M) at my temple
to guard it against marauding forces.(N)
Never again will an oppressor overrun my people,
for now I am keeping watch.(O)
The Coming of Zion’s King
9 Rejoice greatly, Daughter Zion!(P)
Shout,(Q) Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,(R)
righteous and victorious,(S)
lowly and riding on a donkey,(T)
on a colt, the foal of a donkey.(U)
10 I will take away the chariots from Ephraim
and the warhorses from Jerusalem,
and the battle bow will be broken.(V)
He will proclaim peace(W) to the nations.
His rule will extend from sea to sea
and from the River[b] to the ends of the earth.(X)
11 As for you, because of the blood of my covenant(Y) with you,
I will free your prisoners(Z) from the waterless pit.(AA)
12 Return to your fortress,(AB) you prisoners of hope;
even now I announce that I will restore twice(AC) as much to you.
13 I will bend Judah as I bend my bow(AD)
and fill it with Ephraim.(AE)
I will rouse your sons, Zion,
against your sons, Greece,(AF)
and make you like a warrior’s sword.(AG)
The Lord Will Appear
14 Then the Lord will appear over them;(AH)
his arrow will flash like lightning.(AI)
The Sovereign Lord will sound the trumpet;(AJ)
he will march in the storms(AK) of the south,
15 and the Lord Almighty will shield(AL) them.
They will destroy
and overcome with slingstones.(AM)
They will drink and roar as with wine;(AN)
they will be full like a bowl(AO)
used for sprinkling[c] the corners(AP) of the altar.
16 The Lord their God will save his people on that day(AQ)
as a shepherd saves his flock.
They will sparkle in his land
like jewels in a crown.(AR)
17 How attractive and beautiful they will be!
Grain will make the young men thrive,
and new wine the young women.
Footnotes
- Zechariah 9:1 Or Damascus. / For the eye of the Lord is on all people, / as well as on the tribes of Israel,
- Zechariah 9:10 That is, the Euphrates
- Zechariah 9:15 Or bowl, / like
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
