Add parallel Print Page Options

GUDS RIKES FRAMTID

(9:1—14:21)

Messias ankomst och förkastande

(9:1—11:17)

Israels fiender ska dömas

En profetia:

Herrens ord är i landet Hadrak.
    Det kommer också över Damaskus,
för allas ögon – Israels alla stammars och alla andra människors –
    är riktade mot Herren.[a]
Liksaså kommer det över grannlandet Hamat
    och Tyros och Sidon med deras visdom.
Tyros har byggt åt sig en fästning
    och samlat silver som stoft
    och guld som smuts från gatan.
Herren ska plundra staden,
    vräka dess välde i havet,
    och den ska förtäras av eld.
Ashkelon ska se detta och frukta.
    Gaza ska bäva av ångest, liksom Ekron,
    för dess hopp går om intet.
Gaza mister sin kung,
    och Ashkelon blir obebott.
I Ashdod ska ett oäkta folk bosätta sig,
    och jag ska göra slut på filistéernas stolthet.
Jag ska rycka blodmaten ur deras mun,
    och vidrigheten från deras tänder.
De som blir kvar ska tillhöra vår Gud
    och vara som en stam i Juda,
    och Ekron ska vara som jevuséerna.
Jag ska beskydda mitt hus
    för arméer som kommer och går.
Aldrig mer ska någon förtryckare komma dit,
    för jag vakar över dem.

En kung ska komma

Ropa ut din glädje, dotter Sion!
    Jubla högt, dotter Jerusalem!
Se, din kung kommer till dig.
    Han är rättfärdig och segerrik[b].
    Han kommer i ödmjukhet, ridande på en åsna,
    ja, på ett åsneföl.
10 Jag ska ta bort alla stridsvagnar från Efraim
    och föra bort alla hästar från Jerusalem.
Krigsbågarna ska förstöras,
    och han ska förkunna fred för folken.
Hans välde ska sträcka sig från hav till hav,
    från floden till jordens ände.

Folkets upprättelse

11 På grund av blodsförbundet med dig
    ska jag släppa dina fångar fria
    ur den vattenlösa brunnen.
12 Kom tillbaka till fästet,
    ni fångar som har ett hopp!
Jag meddelar i dag
    att jag ska ge er dubbelt igen.
13 Jag ska spänna Juda som min båge
    och lägga Efraim där som min pil.
Jag ska resa upp dina söner, Sion,
    mot dina söner, Grekland[c],
    och göra dig till en krigares svärd.

Herren ska visa sig

14 Herren ska visa sig över dem,
    och hans pil ska fara fram som en blixt.
Herren, Herren, ska stöta i horn
    och dra fram med sydstormarna.
15 Härskarornas Herre ska beskydda dem.
    De ska förgöra och segra med slungstenar.
De ska dricka och ryta som berusade av vin.
    De ska fyllas som en offerskål,
    som altarhörnen.[d]
16 Herren, deras Gud, ska rädda dem den dagen
    och vårda sig om dem som en hjord, hans folk.
    De ska stråla i hans land som juveler i en krona.
17 Hur gott, hur skönt är det inte!
    Brödsäd får de unga männen att blomstra,
    vin de unga kvinnorna.

Footnotes

  1. 9:1 Grundtextens innebörd är osäker. Tanken kan också vara (som t.ex. i Septuaginta) att Herrens ögon är riktade mot människorna och Israels alla stammar. Ett ytterligare alternativ är att människors (mer exakt människans ) ögon ska tolkas som Arams ögonsten, som tillhör Herren; de hebreiska orden för människan, adam, och Aram, är mycket lika och kan därför ha förväxlats.
  2. 9:9 Enligt Septuaginta, Vulgata, m.fl: han räddar
  3. 9:13 Grundtexten använder benämningen Javan.
  4. 9:15 Grundtextens innebörd är osäker.

Detta är en utsaga som innehåller HERRENS ord över Hadraks land; också i Damaskus skall den slå ned -- ty HERREN har sitt öga på andra människor såväl som på Israels alla stammar.

Den drabbar ock Hamat, som gränsar därintill, så ock Tyrus och Sion, där man är så vis.

Tyrus byggde sig ett fäste; hon hopade silver såsom stoft och guld såsom orenlighet på gatan.

Men se, Herren skall åter göra henne fattig, han skall bryta hennes murar ned i havet, och hon själv skall förtäras av eld.

Askelon må se det med fruktan, och Gasa med stor bävan, så ock Ekron, ty dess hopp skall komma på skam. Gasa mister sin konung, Askelon bliver en obebodd plats

Asdod skall bebos av en vanbördig hop; så skall jag utrota filistéernas stolthet.

Men när jag har ryckt blodmaten ur deras mun och styggelserna undan deras tänder då skall också av dem bliva en kvarleva åt vår Gud, de skola bliva såsom stamfurstar i Juda, och Ekrons folk skall bliva såsom jebuséerna.

Och jag skall slå upp mitt läger till ett värn för mitt hus, mot härar som komma eller gå, och ej mer skall någon plågare komma över dem; ty jag vaktar nu med öppna ögon.

Fröjda dig storligen, du dotter Sion; höj jubelrop, du dotter Jerusalem. Se, din konung kommer till dig; rättfärdig och segerrik är han. Han kommer fattig, ridande på en åsna, på en åsninnas fåle.

10 Så skall jag utrota vagnar Efraim och hästar ur Jerusalem; ja, stridens bågar skola utrotas, och han skall tala frid till folken. Och hans herradöme skall nå från hav till hav, och ifrån floden intill jordens ändar.

11 För ditt förbundsblods skull vill jag ock släppa dina fångar fria ur gropen där intet vatten finnes.

12 Så vänden då åter till edert fäste, I fångar som nu haven ett hopp. Ja, det vare eder förkunnat i dag att jag vill giva eder dubbelt igen.

13 Ty jag skall spänna Juda såsom min båge och lägga Efraim såsom pil på den, och dina söner, du Sion, skall jag svänga såsom spjut mot dina söner, du Javan, och göra dig lik en hjältes svärd.

14 Ja, HERREN skall uppenbara sig i höjden, och såsom en ljungeld skall hans pil fara ut; Herren, HERREN skall stöta i basunen, och med sunnanstormar skall han draga fram.

15 HERREN Sebaot, han skall beskärma dem; de skola uppsluka sina fiender och trampa deras slungstenar under fötterna; under stridslarm skola de svälja sina fiender såsom vin, till dess de själva äro så fulla av blod som offerskålar och altarhörn.

16 Och HERREN, deras Gud, skall på den tiden giva dem seger, ty de äro ju det folk som han har till sin hjord. Ja, ädelstenar äro de i en krona, strålande över hans land.

17 Huru stor bliver icke deras lycka, huru stor deras härlighet! Av deras säd skola ynglingar blomstra upp, och jungfrur av deras vin.

Judgment of Zion’s Enemies

A pronouncement:

The word of the Lord
is against the land of Hadrach,
and Damascus(A) is its resting place—
for the eyes of humanity
and all the tribes of Israel
are on the Lord[a]
and also against Hamath,(B) which borders it,
as well as Tyre(C) and Sidon,(D)
though they are very shrewd.
Tyre has built herself a fortress;
she has heaped up silver like dust
and gold like the dirt of the streets.
Listen! The Lord will impoverish her
and cast her wealth into the sea;
she herself will be consumed by fire.(E)
Ashkelon will see it and be afraid;
Gaza too, and will writhe in great pain,
as will Ekron, for her hope will fail.
There will cease to be a king in Gaza,
and Ashkelon will become uninhabited.
A mongrel people will live in Ashdod,
and I will destroy the pride of the Philistines.(F)
I will remove the blood from their mouths
and the abhorrent things(G)
from between their teeth.
Then they too will become a remnant for our God;
they will become like a clan in Judah
and Ekron like the Jebusites.(H)
I will encamp at my house as a guard,
against those who march back and forth,
and no oppressor will march against them again,
for now I have seen with my own eyes.

The Coming of Zion’s King

Rejoice greatly, Daughter Zion!
Shout in triumph, Daughter Jerusalem!
Look, your King is coming to you;
he is righteous and victorious,[b]
humble and riding on a donkey,
on a colt, the foal of a donkey.(I)
10 I will cut off the chariot from Ephraim
and the horse from Jerusalem.
The bow of war will be removed,
and he will proclaim peace to the nations.
His dominion will extend from sea to sea,
from the Euphrates River
to the ends of the earth.(J)
11 As for you,
because of the blood of your covenant,(K)
I will release your prisoners
from the waterless cistern.(L)
12 Return to a stronghold,
you prisoners who have hope;
today I declare that I will restore double to you.(M)
13 For I will bend Judah as my bow;
I will fill that bow with Ephraim.
I will rouse your sons, Zion,
against your sons, Greece.[c](N)
I will make you like a warrior’s sword.
14 Then the Lord will appear over them,
and his arrow will fly like lightning.
The Lord God will sound the ram’s horn
and advance with the southern storms.(O)
15 The Lord of Armies will defend them.
They will consume and conquer with slingstones;
they will drink and be rowdy as if with wine.(P)
They will be as full as the sprinkling basin,(Q)
like those at the corners of the altar.(R)
16 The Lord their God will save them on that day
as the flock of his people;(S)
for they are like jewels in a crown,(T)
sparkling over his land.
17 How lovely and beautiful!
Grain will make the young men flourish,
and new wine, the young women.

Footnotes

  1. 9:1 Or eyes of the Lord are on mankind—
  2. 9:9 Or and has salvation
  3. 9:13 Lit Javan

Judgment on Israel’s Enemies

A prophecy:(A)

The word of the Lord is against the land of Hadrak
    and will come to rest on Damascus(B)
for the eyes of all people and all the tribes of Israel
    are on the Lord[a]
and on Hamath(C) too, which borders on it,
    and on Tyre(D) and Sidon,(E) though they are very skillful.
Tyre has built herself a stronghold;
    she has heaped up silver like dust,
    and gold like the dirt of the streets.(F)
But the Lord will take away her possessions
    and destroy(G) her power on the sea,
    and she will be consumed by fire.(H)
Ashkelon(I) will see it and fear;
    Gaza will writhe in agony,
    and Ekron too, for her hope will wither.
Gaza will lose her king
    and Ashkelon will be deserted.
A mongrel people will occupy Ashdod,
    and I will put an end(J) to the pride of the Philistines.
I will take the blood from their mouths,
    the forbidden food from between their teeth.
Those who are left will belong to our God(K)
    and become a clan in Judah,
    and Ekron will be like the Jebusites.(L)
But I will encamp(M) at my temple
    to guard it against marauding forces.(N)
Never again will an oppressor overrun my people,
    for now I am keeping watch.(O)

The Coming of Zion’s King

Rejoice greatly, Daughter Zion!(P)
    Shout,(Q) Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,(R)
    righteous and victorious,(S)
lowly and riding on a donkey,(T)
    on a colt, the foal of a donkey.(U)
10 I will take away the chariots from Ephraim
    and the warhorses from Jerusalem,
    and the battle bow will be broken.(V)
He will proclaim peace(W) to the nations.
    His rule will extend from sea to sea
    and from the River[b] to the ends of the earth.(X)
11 As for you, because of the blood of my covenant(Y) with you,
    I will free your prisoners(Z) from the waterless pit.(AA)
12 Return to your fortress,(AB) you prisoners of hope;
    even now I announce that I will restore twice(AC) as much to you.
13 I will bend Judah as I bend my bow(AD)
    and fill it with Ephraim.(AE)
I will rouse your sons, Zion,
    against your sons, Greece,(AF)
    and make you like a warrior’s sword.(AG)

The Lord Will Appear

14 Then the Lord will appear over them;(AH)
    his arrow will flash like lightning.(AI)
The Sovereign Lord will sound the trumpet;(AJ)
    he will march in the storms(AK) of the south,
15     and the Lord Almighty will shield(AL) them.
They will destroy
    and overcome with slingstones.(AM)
They will drink and roar as with wine;(AN)
    they will be full like a bowl(AO)
    used for sprinkling[c] the corners(AP) of the altar.
16 The Lord their God will save his people on that day(AQ)
    as a shepherd saves his flock.
They will sparkle in his land
    like jewels in a crown.(AR)
17 How attractive and beautiful they will be!
    Grain will make the young men thrive,
    and new wine the young women.

Footnotes

  1. Zechariah 9:1 Or Damascus. / For the eye of the Lord is on all people, / as well as on the tribes of Israel,
  2. Zechariah 9:10 That is, the Euphrates
  3. Zechariah 9:15 Or bowl, / like