Add parallel Print Page Options

När jag sedan åter lyfte upp mina ögon, fick jag se fyra vagnar komma fram mellan två berg, och bergen voro av koppar.

För den första vagnen voro röda hästar, för den andra vagnen svarta hästar,

för den tredje vagnen vita hästar, och för den fjärde vagnen fläckiga hästar, starkare än de andra.

Då tog jag till orda och frågade ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa, min herre?»

Ängeln svarade och sade till mig: »Det är himmelens fyra vindar, vilka nu draga ut, sedan de hava fått träda inför hela jordens Herre.

Vagnen med de svarta hästarna drager mot nordlandet, de vita följa efter dem, och de fläckiga draga mot sydlandet.»

Men när de som voro starkast skulle draga ut, voro de ivriga att få fara omkring på jorden. Då sade han: »Ja, I mån fara omkring på jorden.» Och de foro åstad omkring på jorden.

Därefter ropade han på mig och talade till mig och sade: »Se, genom dem som draga ut mot nordlandet skall jag släcka min vrede på nordlandet.»

Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

10 Tag emot av Heldai gåvorna från de landsflyktiga, från Tobia och Jedaja; du själv må redan samma dag gå åstad bort till Josias, Sefanjas sons, hus, dit dessa hava kommit från Babel.

11 När du så har fått silver och guld, skall du därav låta göra kronor; och du skall sätta en på översteprästen Josuas, Josadaks sons, huvud.

12 Och du skall säga till honom: »Så säger HERREN Sebaot: Se, där är en man som skall kallas Telningen. Under honom skall det gro, och han skall bygga upp HERRENS tempel.

13 Ja, han skall bygga upp HERRENS tempel och förvärva majestät och sitta på sin tron och regera; och en präst skall han vara på sin tron; och fridens rådslag skola vara mellan båda.

14 Men kronorna skola förvaras i HERRENS tempel, till en åminnelse av Helem, Tobia och Jedaja och Hen, Sefanjas son.

15 Och fjärran ifrån skall man komma och bygga på HERRENS tempel; och I skolen så förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig till eder. Och så skall ske, om I troget hören HERRENS, eder Guds, röst.»

De fyra vagnarna

När jag sedan tittade upp fick jag se fyra vagnar komma fram mellan vad som såg ut att vara två berg av koppar.

Den första vagnen drogs av röda hästar, den andra av svarta,

den tredje av vita hästar och den fjärde av spräckliga hästar.

Vad menas med detta? frågade jag ängeln.

Dessa är de fyra himmelska andar som står inför hela jordens Herre. De ska nu fara ut för att göra sin tjänst.

Vagnen som dras av de svarta hästarna ska köra norrut, och den med de vita hästarna ska följa efter, medan vagnen med de spräckliga hästarna vänder sig mot söder.

De starka hästarna var mycket otåliga att få ge sig ut över jorden, och Herren sa till dem: Besök hela världen! Då gav de sig genast i väg på sitt uppdrag.

Därefter ropade ängeln till mig och sa: De som for norrut ska verkställa Guds domar och stilla hans vrede.

Översteprästen som förebild för det nya

I ett annat budskap sa Herren:

10-11 Heldai, Tobia och Jedaja ska komma med gåvor av silver och guld från de landsflyktiga judarna i Babylon. Samma dag de kommer ska du möta dem hemma hos Josia, Sefanjas son, där de kommer att ta in. Gör en krona av guldet och silvret som de har med sig. Sätt den på översteprästen Josuas, Josadaks sons, huvud.

12 Berätta för honom vad Herren, härskarornas Gud, säger: 'Du representerar den som ska komma, han vars namn ska vara Grenen och som ska växa ut och bygga upp Herrens tempel.

13 Honom tillhör äran och makten. Han ska regera som både kung och präst i fred och harmoni!'

14 Placera sedan kronan i templet till minne av Heldai, Tobia, Jedaja och Hen, Sefanjas son.

15 Dessa män representerar många andra som en dag ska komma från avlägsna länder för att bygga upp Herrens tempel. När detta händer ska ni veta att mina budskap har varit från Gud, härskarornas Herre. Detta ska ske om ni mycket noga lyder de bud ni fått av Herren, er Gud.

Eighth Vision: Four Chariots

Finally, I looked up and saw four chariots coming from between two bronze mountains. (A) The first chariot was pulled by red horses, and the second by black horses; (B) the third chariot was pulled by white horses, and the fourth by spotted gray[a] horses.

“Sir,” I asked the angel. “What do these stand for?”

(C) Then he explained, “These are the four winds[b] of heaven, and now they are going out, after presenting themselves to the Lord of all the earth. The chariot with black horses goes toward the north, the chariot with white horses goes toward the west,[c] and the one with spotted horses goes toward the south.”

The horses came out eager to patrol the earth, and the angel told them, “Start patrolling the earth.”

When they had gone on their way, he shouted to me, “Those that have gone to the country in the north will do what the Lord's Spirit[d] wants them to do there.”[e]

The Chosen Leader

The Lord said to me:

10-11 Heldai, Tobijah, and Jedaiah have returned from Babylonia. Collect enough silver and gold from them to make a crown.[f] Then go with them to the house of Josiah son of Zephaniah and put the crown on the head of the high priest Joshua son of Jehozadak.[g] 12-13 (D) Tell him that I, the Lord All-Powerful, say, “Someone will reach out from here like a branch and build a temple for me. I will name him ‘Branch,’ and he will rule with royal honors. A priest will stand beside his throne,[h] and the two of them will be good friends. 14 This crown will be kept in my temple as a reminder and will be taken care of by Heldai,[i] Tobijah, Jedaiah, and Josiah.”[j]

15 When people from distant lands come and help build the temple of the Lord All-Powerful, you will know that the Lord is the one who sent me. And this will happen, if you truly obey the Lord your God.

Footnotes

  1. 6.3 spotted gray: Or “strong.”
  2. 6.5 winds: Or “spirits.” The Hebrew word may mean either.
  3. 6.6 goes toward the west: Or “follows behind.”
  4. 6.8 Lord's Spirit: Or “Lord.”
  5. 6.8 will do … to do there: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  6. 6.10,11 a crown: Two ancient translations; Hebrew “some crowns.”
  7. 6.10,11 Heldai … Jehozadak: Or “Go to the house of Josiah son of Zephaniah, where you will find Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have returned from Babylonia. Collect enough silver and gold from them to make a crown. Then put it on the head of the high priest Joshua son of Jehozadak.”
  8. 6.12,13 stand beside his throne: Or “sit on a throne.”
  9. 6.14 Heldai: One ancient translation; Hebrew “Helem.”
  10. 6.14 Josiah: One ancient translation; Hebrew “Hen.”