Sakaria 6
Svenska Folkbibeln
De fyra vagnarna
6 Jag lyfte åter upp ögonen och såg, och se, fyra vagnar kom fram mellan två berg, och bergen var av koppar. 2 Framför den första vagnen var röda hästar, framför den andra vagnen svarta, 3 framför den tredje vagnen vita och framför den fjärde vagnen fläckiga, starka hästar. 4 Då frågade jag ängeln som talade med mig: "Vad betyder dessa, min herre?" 5 Ängeln svarade mig: "Det är himlens fyra vindar[a] som drar ut inför hela jordens Herre.
6 Vagnen med de svarta hästarna drar mot nordlandet, och de vita följer efter dem, medan de fläckiga drar mot sydlandet." 7 När de starka gav sig av, var de ivriga att fara omkring på jorden. Då sade han: "Ge er av, far ut över jorden!" Och de for ut över jorden. 8 Och han ropade på mig och sade: "Se, de som drar ut mot nordlandet låter min Ande finna ro[b] i nordlandet."
Översteprästen Josuas kröning
9 Herrens ord kom till mig. Han sade: 10 Tag emot gåvorna från de landsflyktiga, från Heldaj, Tobia och Jedaja. Gå samma dag bort till det hus som tillhör Josua, Sefanjas son. Dit har de begett sig efter återkomsten från Babel. 11 Du skall ta emot silver och guld och göra kronor som du skall sätta på översteprästen Josuas, Josadaks sons, huvud. 12 Och du skall säga till honom: "Så säger Herren Sebaot:
Se, en man, hans namn är Telningen.[c]
Under honom skall det gro,
och han skall bygga Herrens tempel.
13 Ja, det är han som skall bygga Herrens tempel.
Han skall vinna härlighet
och sitta på sin tron och regera.
En präst skall han vara på sin tron,
och frid skall råda mellan båda.
14 Kronorna skall finnas i Herrens tempel till minne av Helem och Tobia, Jedaja och Hen, Sefanjas son. 15 Fjärran ifrån skall man komma för att bygga på Herrens tempel, och ni skall förstå att Herren Sebaot har sänt mig till er. Så skall ske om ni lyder Herrens, er Guds, röst."
Footnotes
- Sakaria 6:5 vindar Annan översättning: "andar".
- Sakaria 6:8 låter min Ande finna ro Annan översättning: "skall jag släcka min vrede på".
- Sakaria 6:12 Telningen och "gro" är samma ordstam i hebreiskan (jfr 3:8).
Sakaria 6
Svenska 1917
6 När jag sedan åter lyfte upp mina ögon, fick jag se fyra vagnar komma fram mellan två berg, och bergen voro av koppar.
2 För den första vagnen voro röda hästar, för den andra vagnen svarta hästar,
3 för den tredje vagnen vita hästar, och för den fjärde vagnen fläckiga hästar, starkare än de andra.
4 Då tog jag till orda och frågade ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa, min herre?»
5 Ängeln svarade och sade till mig: »Det är himmelens fyra vindar, vilka nu draga ut, sedan de hava fått träda inför hela jordens Herre.
6 Vagnen med de svarta hästarna drager mot nordlandet, de vita följa efter dem, och de fläckiga draga mot sydlandet.»
7 Men när de som voro starkast skulle draga ut, voro de ivriga att få fara omkring på jorden. Då sade han: »Ja, I mån fara omkring på jorden.» Och de foro åstad omkring på jorden.
8 Därefter ropade han på mig och talade till mig och sade: »Se, genom dem som draga ut mot nordlandet skall jag släcka min vrede på nordlandet.»
9 Och HERRENS ord kom till mig; han sade:
10 Tag emot av Heldai gåvorna från de landsflyktiga, från Tobia och Jedaja; du själv må redan samma dag gå åstad bort till Josias, Sefanjas sons, hus, dit dessa hava kommit från Babel.
11 När du så har fått silver och guld, skall du därav låta göra kronor; och du skall sätta en på översteprästen Josuas, Josadaks sons, huvud.
12 Och du skall säga till honom: »Så säger HERREN Sebaot: Se, där är en man som skall kallas Telningen. Under honom skall det gro, och han skall bygga upp HERRENS tempel.
13 Ja, han skall bygga upp HERRENS tempel och förvärva majestät och sitta på sin tron och regera; och en präst skall han vara på sin tron; och fridens rådslag skola vara mellan båda.
14 Men kronorna skola förvaras i HERRENS tempel, till en åminnelse av Helem, Tobia och Jedaja och Hen, Sefanjas son.
15 Och fjärran ifrån skall man komma och bygga på HERRENS tempel; och I skolen så förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig till eder. Och så skall ske, om I troget hören HERRENS, eder Guds, röst.»
Sakarja 6
Svenska Folkbibeln 2015
De fyra vagnarna
6 Jag lyfte åter min blick och såg, och se, fyra vagnar kom fram mellan två berg, och bergen var av koppar. 2 (A) Framför den första vagnen var röda hästar, framför den andra vagnen svarta, 3 framför den tredje vagnen vita och framför den fjärde vagnen fläckiga, starka hästar. 4 Då frågade jag ängeln som talade med mig: ”Vad betyder dessa, min herre?” 5 (B) Ängeln svarade mig: ”Det är himlens fyra vindar[a] som drar ut inför hela jordens Herre.
6 Vagnen med de svarta hästarna drar mot nordlandet, och de vita följer efter dem, medan de fläckiga drar mot sydlandet.” 7 (C) När de starka gav sig av, var de ivriga att fara omkring på jorden. Då sade han: ”Ge er av, far ut över jorden!” Och de for ut över jorden. 8 (D) Och han ropade på mig och sade: ”Se, de som drar ut mot nordlandet låter min Ande finna ro[b] i nordlandet.”
Översteprästen Josuas kröning
9 Herrens ord kom till mig. Han sade: 10 Ta emot gåvorna från de landsflyktiga, från Heldaj, Tobia och Jedaja. Gå samma dag bort till det hus som tillhör Josia, Sefanjas son, dit de gick efter återkomsten från Babel. 11 Du ska ta emot silver och guld och göra kronor som du ska sätta på översteprästen Josuas, Josadaks sons, huvud. 12 (E) Och du ska säga till honom: ”Så säger Herren Sebaot:
Se, en man vars namn är Telningen[c].
Under honom ska det gro,
och han ska bygga Herrens tempel.
13 (F) Ja, han ska bygga Herrens tempel,
han ska vinna härlighet
och sitta på sin tron och regera.
En präst ska han vara på sin tron,[d]
och frid ska råda mellan båda.
14 Kronorna ska finnas i Herrens tempel till minne av Helem och Tobia, Jedaja och Hen, Sefanjas son. 15 (G) Fjärran ifrån ska man komma för att bygga på Herrens tempel, och ni ska förstå att Herren Sebaot har sänt mig till er. Så ska ske om ni lyder Herren er Guds röst.”
Footnotes
- 6:5 vindar Annan översättning: ”andar”.
- 6:8 låter min Ande finna ro Annan översättning (så Septuaginta): ”stillar min vrede”.
- 6:12 Telningen I hebreiskan samma ordstam som ”gro” (jfr 3:8). ”Telningen från Davids rot” är en av titlarna för Messias (Jes 11:1, Jer 23:5).
- 6:13 präst … på sin tron Messias är samtidigt både kung och präst (jfr Ps 110:1, 4, Hebr 4:16f).
Zechariah 6
Christian Standard Bible Anglicised
Eighth Vision: Four Chariots
6 Then I looked up again and saw four chariots coming from between two mountains. The mountains were made of bronze. 2 The first chariot had chestnut[a] horses,(A) the second chariot black horses,(B) 3 the third chariot white horses,(C) and the fourth chariot dappled(D) horses – all strong horses. 4 So I enquired of the angel who was speaking with me, ‘What are these, my lord? ’
5 The angel told me, ‘These are the four spirits[b](E) of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth. 6 The one with the black horses is going to the land of the north, the white horses are going after them, but the dappled horses are going to the land of the south.’ 7 As the strong horses went out, they wanted to go to patrol the earth, and the Lord said, ‘Go, patrol the earth.’ So they patrolled the earth. 8 Then he summoned me saying, ‘See, those going to the land of the north have pacified my Spirit in the northern land.’
Crowning of the Branch
9 The word of the Lord came to me:(F) 10 ‘Take an offering from the exiles, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have arrived from Babylon, and go that same day to the house of Josiah son of Zephaniah. 11 Take silver and gold, make a crown,[c] and place it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest. 12 You are to tell him: This is what the Lord of Armies says: Here is a man whose name is Branch;(G) he will branch out from his place and build the Lord’s temple. 13 Yes, he will build the Lord’s temple; he will bear royal splendour(H) and will sit on his throne and rule. There will be a priest on his throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.(I) 14 The crown will reside in the Lord’s temple as a memorial to Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Hen[d] son of Zephaniah. 15 People who are far off will come and build the Lord’s temple, and you will know that the Lord of Armies has sent me to you. This will happen when you fully obey the Lord your God.’(J)
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.