Sakaria 4
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Ljusstaken av guld
4 Då väckte mig ängeln som hade talat med mig, precis som om jag hade sovit.
2 Vad ser du nu? frågade han.Jag svarade: Jag ser en ljusstake av guld med sju oljelampor, och längst upp finns en behållare för olivoljan till lamporna, och oljan rinner ut till dem genom sju rör.
3 Och jag ser två olivträd utskurna på ljusstaken, ett på var sida om behållaren.
4 Vad är det för något? frågade jag. Vad betyder det?
5 Vet du verkligen inte det? svarade ängeln.Nej, sa jag, det vet jag inte.
6 Då sa han: Detta är Guds budskap till Serubbabel: 'Inte med makt och inte med kraft utan genom min Ande ska ni lyckas och ha framgång, även om ni är svaga och inte så många
7 Därför kan inte något berg, hur stort det än är, stå emot Serubbabel! Det kommer att jämnas med marken framför honom! Serubbabel ska slutföra tempelbygget med jubel och tacksägelse över Guds barmhärtighet och förklara att allt var gjort av nåd.
8 Ett annat budskap jag fick från Herren var detta:
9 Serubbabel lade grundstenen till templet, och han ska också slutföra arbetet. När det sker ska du förstå att dessa budskap är från Gud, härskarornas Herre.
10 Förakta inte det som påbörjas i det lilla, för Herrens ögon gläds när han ser arbetet komma igång och Serubbabel i fullt arbete med lodlinan. De sju oljelamporna är Herrens ögon som övervakar hela jorden.
11 Då frågade jag honom om de två olivträden som stod på var sin sida om ljusstaken,
12 och om de två olivkvistarna bredvid rören som förde oljan till lamporna.
13 Vet du inte vad det betyder? frågade han.Nej, svarade jag.
14 Han sa: De representerar de två män som Gud, den Allsmäktige, hela jordens Herre, har smort och utvalt att tjäna honom, nämligen härskaren Serubbabel och prästen Josua.
Sakaria 4
Svenska Folkbibeln
Ljusstaken av guld och de två olivträden
4 Ängeln som talade med mig kom tillbaka, och han väckte mig som när någon väcks ur sömnen. 2 Han sade till mig: "Vad ser du?" Jag svarade: "Jag ser en ljusstake, helt av guld, med sin oljeskål upptill och med sina sju lampor. Sju rör går till de särskilda lamporna däruppe. 3 Två olivträd sträcker sig över den, ett på högra sidan om skålen och ett på vänstra." 4 Och jag frågade ängeln som talade med mig: "Vad betyder dessa, min herre?" 5 Ängeln som talade med mig svarade: "Förstår du inte vad de betyder?" "Nej, min herre", sade jag. 6 Då sade han till mig:
"Detta är Herrens ord till Serubbabel:
Inte genom styrka,
inte genom kraft,
utan genom min Ande,
säger Herren Sebaot.
7 Vem är du, du stora berg?
Inför Serubbabel skall du förvandlas till jämn mark.
Ty han skall föra fram slutstenen
medan man ropar: Nåd, nåd över den!"
8 Och Herrens ord kom till mig. Han sade:
9 "Serubbabels händer har lagt grunden till detta hus.
Hans händer skall också göra det färdigt
och du skall förstå att Herren Sebaot har sänt mig till er.
10 Ty vem vill förakta den ringa begynnelsens dag?
De gläds över att se murlodet
i Serubbabels hand,
dessa Herrens sju ögon
som far omkring över hela jorden?"
11 Jag frågade honom: "Vad betyder dessa två olivträd till höger och till vänster om ljusstaken?" 12 Och jag frågade honom igen: "Vad betyder de två olivkvistarna intill de två gyllene rännor som den gyllene oljan rinner ner igenom?" 13 Då sade han till mig: "Förstår du inte vad de betyder?" Jag svarade: "Nej, min herre." 14 Då sade han: "Dessa två är de smorda som står inför hela jordens Herre."
Zacarías 4
Reina-Valera 1960
El candelabro de oro y los olivos
4 Volvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó, como un hombre que es despertado de su sueño. 2 Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelabro todo de oro, con un depósito encima, y sus siete lámparas encima del candelabro, y siete tubos para las lámparas que están encima de él; 3 Y junto a él dos olivos,(A) el uno a la derecha del depósito, y el otro a su izquierda. 4 Proseguí y hablé, diciendo a aquel ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto, señor mío? 5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió y me dijo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío. 6 Entonces respondió y me habló diciendo: Esta es palabra de Jehová a Zorobabel,(B) que dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, ha dicho Jehová de los ejércitos. 7 ¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido a llanura; él sacará la primera piedra con aclamaciones de: Gracia, gracia a ella. 8 Vino palabra de Jehová a mí, diciendo: 9 Las manos de Zorobabel echarán el cimiento de esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros. 10 Porque los que menospreciaron el día de las pequeñeces se alegrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Estos siete son los ojos de Jehová,(C) que recorren toda la tierra.
11 Hablé más, y le dije: ¿Qué significan estos dos olivos(D) a la derecha del candelabro y a su izquierda? 12 Hablé aún de nuevo, y le dije: ¿Qué significan las dos ramas de olivo que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro? 13 Y me respondió diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no. 14 Y él dijo: Estos son los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
