Mannen med mätsnöret

Och jag lyfte min blick och fick se en man med ett mätsnöre i handen. Då frågade jag: ”Vart går du?” Han svarade: ”Jag ska mäta Jerusalem för att se hur brett och långt det ska bli.” Och se, ängeln som talade med mig kom fram, och en annan ängel kom emot honom. (A) Han sade till denne: ”Skynda dig och säg till den unge mannen: Jerusalem ska ligga som en obefäst plats, på grund av den stora mängd människor och djur som finns därinne. (B) Och jag själv, säger Herren, ska vara en mur av eld omkring staden, och jag ska vara härligheten därinne.”

En ny tid för Israel och folken

Upp, upp! Fly från landet i norr[a], säger Herren, för jag har skingrat er som himlens fyra vindar, säger Herren. (C) Upp, Sion! Rädda dig, du som bor hos dottern Babel. (D) För så säger Herren Sebaot, han som för sin härlighets skull[b] har sänt mig till hednafolken som har plundrat er: ”Den som rör vid er, rör vid hans ögonsten. Se, jag lyfter min hand mot dem, och de ska plundras av sina slavar.” Ni ska då förstå att Herren Sebaot har sänt mig.

10 (E) Jubla och gläd dig, dotter Sion, för se, jag kommer och jag ska bo i dig, säger Herren. 11 (F) Många hednafolk ska på den dagen ansluta sig till Herren och bli mitt folk, och jag ska bo i dig. Du ska förstå att Herren Sebaot har sänt mig till dig. 12 (G) Herren ska ha Juda som sin del i det heliga landet, och än en gång ska han utvälja Jerusalem.

13 (H) Var stilla inför Herren, allt kött, för han har trätt fram ur sin heliga boning.

Footnotes

  1. 2:6 landet i norr   Vägen till Babel gick först norrut innan den svängde mot öster längs ”den fruktbara halvmånen” och floden Eufrat.
  2. 2:8 för sin härlighets skull   Ordagrant: ”efter sin härlighet”.

Third Vision: Surveyor

[a]I looked up and saw a man with a measuring line in his hand. I asked, “Where are you going?”

He answered me, “To measure Jerusalem to determine its width and length.”

Then the angel who was speaking with me went out, and another angel went out to meet him. He said to him, “Run and tell this young man: Jerusalem will be inhabited without walls because of the number of people and livestock in it.”(A) The declaration of the Lord: “I will be a wall(B) of fire around it, and I will be the glory within it.”

“Get up! Leave the land of the north”(C)—this is the Lord’s declaration—“for I have scattered you like the four winds of heaven”—this is the Lord’s declaration. “Go, Zion! Escape, you who are living with Daughter Babylon.” For the Lord of Hosts says this: “He has sent Me[b] for His glory against the nations who are plundering you, for anyone who touches you touches the pupil[c] of His[d] eye. I will move against them with My[e] power, and they will become plunder for their own servants.(D) Then you will know that the Lord of Hosts has sent Me.[f]

10 “Daughter Zion, shout for joy and be glad, for I am coming to dwell among you”—this is the Lord’s declaration. 11 “Many nations will join themselves to the Lord on that day and become My[g] people.(E) I will dwell among you, and you will know that the Lord of Hosts has sent Me[h] to you. 12 The Lord will take possession of Judah as His portion in the Holy Land, and He will once again choose Jerusalem.(F) 13 Let all people be silent(G) before the Lord, for He is coming from His holy dwelling.”

Footnotes

  1. Zechariah 2:1 Zch 2:5 in Hb
  2. Zechariah 2:8 Or me
  3. Zechariah 2:8 Or apple
  4. Zechariah 2:8 Ancient Jewish tradition reads My
  5. Zechariah 2:9 Or my
  6. Zechariah 2:9 Or me
  7. Zechariah 2:11 LXX, Syr read His
  8. Zechariah 2:11 Or me