SANTIAGO 1
Kekchi
Li Hu li Quixtzˈi̱ba laj Santiago
Xqˈuebal xsahil xchˈo̱leb laj pa̱banel
1 La̱in laj Santiago, laj cˈanjel chiru li Dios ut chiru li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Yo̱quin chi tzˈi̱bac e̱riqˈuin la̱ex, li cablaju chi xte̱paleb laj Israel. Nintakla xsahil e̱chˈo̱l la̱ex li xejeqˈui e̱rib yalak bar saˈ li junju̱nk chi naˈajej.
Li cha̱bil naˈleb li naxqˈue li Dios
2 Ex inherma̱n, chisahokˈ taxak saˈ e̱chˈo̱l riqˈuin li raylal nequecˈul. Yalak cˈaˈru li raylal nachal saˈ e̱be̱n, aˈan yal re xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l. 3 La̱ex nequenau nak riqˈuin li yalecˈ nakacˈul, nacacuu li kachˈo̱l saˈ li kapa̱ba̱l. 4 Abanan junelic checuyak li raylal re nak tzˈakalak e̱re e̱ru nak texcua̱nk. Cha̱bilakex ut ma̱cˈaˈ chexpaltokˈ cuiˈ. 5 Cui cuan junak saˈ e̱ya̱nk ta̱raj xnaˈleb, chixtzˈa̱mahak re li Dios, ut li Dios tixqˈue chi anchal xchˈo̱l ut chi nabal. 6 Ut nak tixtzˈa̱ma re li Dios, tento nak tixpa̱b nak ta̱qˈuehekˈ re xban li Dios. Moco yal ta xcab rix xchˈo̱l nak tixtzˈa̱ma. Tixtzˈa̱ma ban chi anchal xchˈo̱l. Li ani yal xcab rix xchˈo̱l tixtzˈa̱ma li cˈaˈru ta̱raj re li Dios, aˈan chanchan li palau incˈaˈ tuktu ru. Lix chˈo̱l li jun aˈan chanchan li palau ecˈasinbil xban li ikˈ ut nacˈameˈ yalak bar. 7 Cui yal xcab rix xchˈo̱l nak tixtzˈa̱ma, mixcˈoxla nak tixcˈul li cˈaˈru naxtzˈa̱ma re li Dios. 8 Li ani cuib ru lix chˈo̱l, junpa̱t naxjal xcˈaˈux riqˈuin li cˈaˈru naxcˈoxla xba̱nunquil. 9 Junak li herma̱n, usta ma̱cˈaˈ cuan re, chisahokˈ saˈ xchˈo̱l xban nak aˈan kˈaxal lokˈ chiru li Dios. 10 Joˈcan ajcuiˈ junak biom chisahokˈ saˈ xchˈo̱l usta nasach chixjunil li cˈaˈru cuan re xban nak lix biomal ma̱cˈaˈ na‑oc cuiˈ chiru li Dios. Li biomal chanchan li utzˈuˈuj nak na‑osoˈ. 11 Li utzˈuˈuj nachakic xban li sakˈe ut natˈaneˈ. Joˈcan ajcuiˈ li cuan xbiomal. Aˈan ta̱ca̱mk usta toj yo̱k chixsicˈbal xtzˈakob lix biomal.
Li xyalbal rix li kapa̱ba̱l
12 Us xak reheb li nequeˈxcuy xnumsinquil li raylal ut incˈaˈ nequeˈchˈinan xchˈo̱l. Li ani naxcuy xnumsinquil li yalecˈ teˈxcˈul lix ma̱tan li naxyechiˈi li Dios reheb li nequeˈrahoc re. Ut lix ma̱taneb, aˈan li yuˈam chi junelic. 13 Li ani nayaleˈ rix lix pa̱ba̱l mixcˈoxla nak aˈ li Dios naqˈuehoc re chi a̱le̱c. Li Dios ma̱ ani naxqˈue chi a̱le̱c chi moco naa̱le̱c xban li incˈaˈ us. 14 Li a̱le̱c nachal saˈ xbe̱n li junju̱nk li naxqˈue rib chi balakˈi̱c xban li naxrahi ru. 15 Riqˈuin xrahinquil ru li cˈaˈru incˈaˈ us, naticla li ma̱c. Ut nak ac xnumta li ma̱c nachal li ca̱mc. 16 Ex inherma̱n, me̱balakˈi e̱rib chixcˈoxlanquil nak li Dios naqˈuehoc chak re li a̱le̱c saˈ e̱be̱n. 17 Xban nak chixjunil li cˈaˈak re ru tzˈakal cha̱bil aˈ li Dios saˈ choxa naqˈuehoc chak ke. Li Dios quiyi̱ban re li nacutanobresin ru li choxa. Li Dios ma̱cuaˈ joˈ li sakˈe namoy ru. Li Dios incˈaˈ naxjal lix naˈleb. Aˈan ban chi junelic. 18 Xban nak joˈcan quiraj li Dios, joˈcan nak quixye nak chiru li Dios chanchano li xbe̱n ru li racui̱mk li quixyoˈobtesi chak.
Chikapa̱b chi tzˈakal li ra̱tin li Dios
19 Ex inherma̱n, raro̱quex inban. La̱ex ac nequenau li xya̱lal aˈin. Joˈcan nak cheqˈuehak e̱chˈo̱l chi abi̱nc. Checˈoxla chi us li oc e̱re chixyebal ut mexjoskˈoˈ. 20 Xban nak cui nocojoskˈoˈ, incˈaˈ nakaba̱nu li cˈaˈru naraj li Dios. 21 Joˈcan ut nak checanabak xba̱nunquil li cˈaˈru incˈaˈ us ut chixjunil li ma̱usilal. Ut checˈulak saˈ xya̱lal li ra̱tin li Dios li qˈuebil e̱re. Chicana̱k saˈ e̱chˈo̱l xban nak li ra̱tin cuan xcuanquil re e̱colbal. 22 Chepa̱bak ut cheba̱nuhak li cˈaˈru naxye li ra̱tin li Dios. Me̱balakˈi e̱rib chixcˈoxlanquil nak tzˈakal riqˈuin caˈaj cuiˈ rabinquil li ra̱tin. Tento ban ajcuiˈ xba̱nunquil li naxye li ra̱tin li Dios. 23 Li ani narabi li ra̱tin li Dios ut incˈaˈ naxba̱nu li naxye, aˈan chanchan jun li cui̱nk naril li ru saˈ lem. 24 Ut nak ac xril li ru, naxic ut saˈ junpa̱t nasach saˈ xchˈo̱l chanru na‑iloc. 25 Lix chakˈrab li Dios tzˈakal re ru ut riqˈuin xpa̱banquil aˈan nakatau li kacolbal. Li ani naxqˈue xchˈo̱l chixtzolbal lix chakˈrab li Dios incˈaˈ nasach saˈ xchˈo̱l li cˈaˈru naxtzol. Naxba̱nu ban li naxye. Ut osobtesinbil xban li Dios riqˈuin li cˈaˈru naxba̱nu. 26 Cui junak naxcˈoxla nak tzˈakal aj pa̱banel, ut incˈaˈ naxqˈue retal li cˈaˈru naxye, li jun aˈan naxbalakˈi rib xjunes rib ut lix pa̱ba̱l ma̱cˈaˈ na‑oc cuiˈ. 27 Aban chiru li Acuabej Dios, li napa̱ban chi tzˈakal ut ma̱cˈaˈ xpaltil, aˈan li natenkˈan reheb li nebaˈ ut li xma̱lcaˈan saˈ lix raylaleb. Ut incˈaˈ naxba̱nu li ma̱usilal li nequeˈxba̱nu li toj ma̱jiˈ nequeˈpa̱ban.
James 1
English Standard Version
Greeting
1 (A)James, a servant[a] of God and (B)of the Lord Jesus Christ,
To (C)the twelve tribes in (D)the Dispersion:
Greetings.
Testing of Your Faith
2 (E)Count it all joy, my brothers,[b] when you meet trials (F)of various kinds, 3 for you know that (G)the testing of your faith (H)produces steadfastness. 4 And let steadfastness have its full effect, that you may be (I)perfect and complete, lacking in nothing.
5 (J)If any of you lacks wisdom, (K)let him ask God, (L)who gives generously to all without reproach, and it will be given him. 6 But (M)let him ask in faith, (N)with no doubting, for the one who doubts is like (O)a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. 7 For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord; 8 (P)he is a double-minded man, (Q)unstable in all his ways.
9 Let the lowly brother boast in his exaltation, 10 and (R)the rich in his humiliation, because (S)like a flower of the grass[c] he will pass away. 11 For the sun rises with its scorching heat and (T)withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
12 (U)Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive (V)the crown of life, (W)which God has promised to those who love him. 13 Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one. 14 But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire. 15 Then desire (X)when it has conceived gives birth to sin, and (Y)sin when it is fully grown brings forth death.
16 Do not be deceived, my beloved brothers. 17 (Z)Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from (AA)the Father of lights, (AB)with whom there is no variation or shadow due to change.[d] 18 (AC)Of his own will he (AD)brought us forth by the word of truth, (AE)that we should be a kind of (AF)firstfruits of his creatures.
Hearing and Doing the Word
19 (AG)Know this, my beloved brothers: let every person (AH)be quick to hear, (AI)slow to speak, (AJ)slow to anger; 20 for the anger of man does not produce the righteousness of God. 21 Therefore (AK)put away all filthiness and rampant wickedness and receive with (AL)meekness the implanted word, (AM)which is able to save your souls.
22 But be (AN)doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. 23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror. 24 For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like. 25 But the one who looks into the perfect law, (AO)the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, (AP)he will be blessed in his doing.
26 If anyone thinks he is religious (AQ)and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person's (AR)religion is worthless. 27 Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: (AS)to visit (AT)orphans and widows in their affliction, and (AU)to keep oneself (AV)unstained from the world.
Footnotes
- James 1:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
- James 1:2 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters; also verses 16, 19
- James 1:10 Or a wild flower
- James 1:17 Some manuscripts variation due to a shadow of turning
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
