Sòm 104
Haitian Creole Version
104 ¶ Kite m' di Seyè a mèsi! Seyè, Bondye mwen, ala gwo pouvwa ou gwo! Devan ou se respè, se chapo ba!
2 Ou vlope kò ou nan yon gwo limyè. Ou louvri syèl la tankou yon tant pou ou rete.
3 Ou bati kay ou sou nwaj yo ki plen dlo. Ou pran nwaj yo sèvi ou cha, yon kouran van ap pouse ou ale.
4 Ou fè van yo pote komisyon pou ou. Ou fè zèklè yo tounen sèvitè ou.
5 Ou mete latè kanpe fèm sou fondasyon li. Anyen pa ka brannen l'.
6 Ou mete lanmè sou li tankou yon rad, dlo te kouvri tout mòn yo.
7 Men, lè ou parèt devan yo, yo pran kouri. Lè yo tande loraj ou gwonde, yo met deyò.
8 Yo kouri desann sou mòn yo, yo pase nan fon yo, y' al pran plas ou te pare pou yo.
9 Ou ba yo limit pou yo pa janm depase, pou yo pa tounen vin kouvri latè ankò.
10 ¶ Ou fè sous dlo koule nan fon yo. Ou fè dlo koule nan mitan mòn yo.
11 Yo bay dlo pou bèt nan bwa yo bwè. Bourik nan bwa yo vin bwè lè yo swaf dlo.
12 Zwezo fè nich sou pyebwa ki bò dlo yo. Y'ap chante byen fò nan tout branch yo.
13 Ou rete nan syèl la, ou voye lapli wouze mòn yo. Ou kouvri tè a ak benediksyon ou.
14 Ou fè zèb pouse pou bèt yo manje. Ou fè plant moun bezwen yo grandi pou latè ka donnen manje,
15 pou latè ka donnen rezen ki bay diven pou fè kè lèzòm kontan, lwil pou fè figi yo fre, pen pou ba yo fòs.
16 Pyebwa Seyè yo, pye sèd li menm li te plante nan peyi Liban an, yo jwenn tou sa yo bezwen.
17 Se la zwazo fè nich yo. Sigòy fè kay yo sou tèt pyebwa yo.
18 Mòn apik yo se pou kabrit mawon yo ye. Daman kache nan twou wòch yo.
19 ¶ Ou te fè lalin pou l' make jou yo. Solèy la konnen kilè pou l' kouche.
20 Ou fè fènwa tonbe sou peyi a, li lannwit. Tout bèt nan rakbwa yo soti deyò.
21 Jenn lyon yo ap gwonde, y'ap chache manje. Y'ap mande Bondye ba yo manje.
22 Lè solèy leve, yo wete kò yo, y' al kouche nan twou yo.
23 Moun soti pou y' al travay, wi, pou y' al travay jouk solèy kouche.
24 Seyè, ou fè anpil bagay! Ou fè yo avèk bon konprann. Latè plen ak bagay ou fè.
25 Gade gwo lanmè a, li laj, li fon. Gen kantite bèt k'ap viv ladan l', gwo kou piti.
26 Se sou li gwo batiman yo ap pwonmennen. Gwo bèt lanmè ou te fè a, levyatan an, ap jwe ladan l'.
27 Se sou ou tout bèt sa yo konte, pou ou ba yo manje lè yo bezwen.
28 Ou ba yo manje, yo manje. Ou louvri men ou, yo manje plen vant yo.
29 Vire ou vire do ou, yo pran tranble. Lè ou wete souf yo, yo mouri frèt, yo tounen nan pousyè kote yo te soti a.
30 Men, lè ou soufle souf ou, ou bay lavi ankò. Konsa, ou bay latè yon lòt figi.
31 ¶ Se pou bèl pouvwa Seyè a rete jan l' ye a pou tout tan. Se pou Seyè a kontan ak tou sa li fè.
32 Li gade latè, latè pran tranble. Li manyen mòn yo, mòn yo pran fè lafimen.
33 M'ap pase tout lavi m' ap chante pou Seyè a. M'ap fè lwanj Bondye pandan tout tan m'ap viv la.
34 Mwen ta swete pawòl mwen fè l' plezi, paske se li ki fè kè m' kontan.
35 Se pou moun k'ap fè sa ki mal yo disparèt sou latè. Se pou pa gen mechan ankò! Kite m' di Seyè a mèsi! Lwanj pou Seyè a!
Psaumes 104
La Bible du Semeur
Louange au Créateur
104 Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel !
O Eternel, mon Dieu, que tu es grand !
Tu es revêtu de splendeur, ╵et de magnificence,
2 tu t’enveloppes de lumière ╵comme on se revêt d’un manteau,
et tu déploies le ciel ╵comme une tente.
3 Tu fixes au-dessus des eaux du ciel ╵la charpente de tes hautes demeures,
tu fais des nuages ton char,
tu te déplaces ╵sur les ailes du vent,
4 tu fais des vents tes messagers,
les éclairs étincelants sont tes serviteurs[a].
5 Tu as fondé la terre sur ses bases
pour qu’elle reste inébranlable ╵à tout jamais.
6 Les eaux de l’abîme la recouvraient ╵tout comme un vêtement,
sur les montagnes les eaux reposaient ;
7 à ta menace, ╵elles se sont enfuies,
au bruit de ton tonnerre, ╵elles se sont vite élancées,
8 gravissant des montagnes, ╵dévalant vers des plaines[b]
jusqu’à l’endroit ╵que tu leur avais assigné.
9 Tu as fixé une limite ╵que les eaux ne franchiront plus,
et elles ne reviendront plus ╵pour submerger la terre.
10 Tu fais jaillir des sources ╵pour alimenter des torrents
qui coulent entre les montagnes.
11 Elles abreuvent ╵les animaux des champs,
et les onagres[c] ╵y étanchent leur soif.
12 Les oiseaux nichent sur leurs rives,
et chantent au sein du feuillage.
13 De tes hautes demeures ╵tu arroses les monts,
la terre est rassasiée ╵par l’effet de tes œuvres.
14 Tu fais pousser l’herbe pour le bétail,
et tu fais prospérer les plantes ╵cultivées par les hommes,
afin qu’ils tirent de la terre ╵le pain pour se nourrir.
15 Le vin réjouit le cœur de l’homme
et fait resplendir son visage, ╵le rendant brillant plus que l’huile.
Le pain restaure sa vigueur.
16 Les arbres, ouvrages de l’Eternel, ╵sont pleins de sève.
Tels sont les cèdres, ╵qu’il a plantés.
17 C’est là que nichent les oiseaux
et la cigogne a sa demeure ╵dans les cyprès.
18 Les bouquetins ont leurs retraites ╵sur les monts élevés,
et les rochers ╵sont le refuge des damans.
19 Tu as formé la lune ╵pour marquer les dates des fêtes.
Le soleil sait quand il se couche.
20 Tu fais descendre les ténèbres, ╵et c’est la nuit.
Alors les hôtes des forêts ╵se mettent tous en mouvement ;
21 les lionceaux rugissent ╵après leur proie,
ils demandent à Dieu ╵leur nourriture[d].
22 Mais dès que paraît le soleil, ╵ils se retirent
pour se coucher dans leurs tanières.
23 Et l’homme sort ╵pour se livrer à son activité,
accomplir son travail ╵jusqu’à la nuit.
24 Combien tes œuvres sont nombreuses, ╵ô Eternel,
tu as tout fait avec sagesse,
la terre est pleine ╵de tout ce que tu as réalisé ;
25 voici la mer immense ╵qui s’étend à perte de vue,
peuplée d’animaux innombrables,
des plus petits jusqu’aux plus grands,
26 les bateaux la parcourent,
ainsi que le monstre marin ╵que tu as fait pour qu’il y joue.
27 Ils comptent sur toi, tous ces êtres,
pour recevoir leur nourriture, ╵chacun au moment opportun.
28 Tu la leur donnes, ils la prennent,
ta main s’ouvre, et ils sont comblés ╵de bonnes choses.
29 Tu te détournes, ╵ils sont épouvantés.
Tu leur ôtes le souffle, ╵les voilà qui périssent,
redevenant poussière.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ╵ils sont créés,
tu renouvelles l’aspect de la terre.
31 Que l’Eternel ╵soit à jamais glorifié !
Qu’il se réjouisse de ses œuvres !
32 Son regard fait trembler la terre,
il touche les montagnes ╵et elles fument.
33 Je veux chanter pour l’Eternel ╵ma vie durant,
célébrer mon Dieu en musique ╵tant que j’existerai.
34 Que mes paroles lui soient agréables !
Moi, j’ai ma joie en l’Eternel.
35 Que les pécheurs soient ôtés de la terre !
Que les méchants n’existent plus !
Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel !
Oui, louez l’Eternel !
Psalm 104
International Children’s Bible
Praise to God Who Made the World
104 My whole being, praise the Lord.
Lord my God, you are very great.
You are clothed with glory and majesty.
2 You wear light like a robe.
You stretch out the skies like a tent.
3 You build your room above the clouds.
You make the clouds your chariot.
You ride on the wings of the wind.
4 You make the winds your messengers.
Flames of fire are your servants.
5 You built the earth on its foundations.
So it can never be moved.
6 You covered the earth with oceans.
The water was above the mountains.
7 But at your command, the water rushed away.
When you gave your orders like thunder, it hurried away.
8 The mountains rose.
The valleys sank.
The water went to the places you made for it.
9 You set borders for the seas that they cannot cross.
The water will never cover the earth again.
10 You make springs pour into the ravines.
They flow between the mountains.
11 They water all the wild animals.
The wild donkeys come there to drink.
12 Wild birds make nests by the water.
They sing among the tree branches.
13 You water the mountains from above.
The earth is full of the things you made.
14 You make the grass for cattle
and vegetables for the use of man.
You make food grow from the earth.
15 You give us wine that makes happy hearts.
And you give us olive oil that makes our faces shine.
You give us bread that gives us strength.
16 The Lord’s trees have plenty of water.
They are the cedar trees of Lebanon, which he planted.
17 The birds make their nests there.
The stork’s home is in the fir trees.
18 The high mountains belong to the wild goats.
The rocks are hiding places for the badgers.
19 You made the moon to mark the seasons.
And the sun always knows when to set.
20 You make it dark, and it becomes night.
Then all the wild animals creep around.
21 The lions roar as they attack.
They look to God for food.
22 When the sun rises, they leave.
They go back to their dens to lie down.
23 Then people go to work.
And they work until evening.
24 Lord, you have made many things.
With your wisdom you made them all.
The earth is full of your riches.
25 Look at the sea, so big and wide.
Its creatures large and small cannot be counted.
26 Ships travel over the ocean.
And there is the sea monster Leviathan,
which you made to play there.
27 All these things depend on you
to give them their food at the right time.
28 When you give it to them,
they gather it up.
When you open your hand, they are filled with good food.
29 When you turn away from them,
they become frightened.
When you take away their breath,
they die and turn into dust.
30 When you breathe on them,
they are created.
You make the land new again.
31 May the glory of the Lord be forever.
May the Lord enjoy what he has made.
32 He just looks at the earth, and it shakes.
He touches the mountains, and they smoke.
33 I will sing to the Lord all my life.
I will sing praises to my God as long as I live.
34 May my thoughts please him.
I am happy in the Lord.
35 Let sinners be destroyed from the earth.
Let the wicked people live no longer.
My whole being, praise the Lord.
Praise the Lord.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
