Add parallel Print Page Options

121 Ég hef augu mín til fjallanna: Hvaðan kemur mér hjálp?

Hjálp mín kemur frá Drottni, skapara himins og jarðar.

Hann mun eigi láta fót þinn skriðna, vörður þinn blundar ekki.

Nei, hann blundar ekki og sefur ekki, hann, vörður Ísraels.

Drottinn er vörður þinn, Drottinn skýlir þér, hann er þér til hægri handar.

Um daga mun sólarhitinn eigi vinna þér mein, né heldur tunglið um nætur.

Drottinn mun vernda þig fyrir öllu illu, hann mun vernda sál þína.

Drottinn mun varðveita útgöngu þína og inngöngu héðan í frá og að eilífu.

My Help Comes from the Lord

A Song of (A)Ascents.

121 I (B)lift up my eyes to (C)the hills.
    From where does my help come?
(D)My help comes from the Lord,
    who (E)made heaven and earth.

He will not (F)let your foot be moved;
    he who (G)keeps you will not slumber.
Behold, he who keeps Israel
    will neither slumber nor sleep.

The Lord is your keeper;
    the Lord is your (H)shade on your (I)right hand.
(J)The sun shall not (K)strike you by day,
    nor the moon by night.

The Lord will (L)keep you from all evil;
    he will (M)keep your life.
The Lord will keep
    your (N)going out and your coming in
    from this time forth and forevermore.

Soccorso e protezione di Dio

121 (A)Canto dei pellegrinaggi.

Alzo gli occhi verso i monti…

Da dove mi verrà l’aiuto?

Il mio aiuto viene dal Signore,

che ha fatto il cielo e la terra.

Egli non permetterà che il tuo piede vacilli;

colui che ti protegge non sonnecchierà.

Ecco, colui che protegge Israele

non sonnecchierà né dormirà.

Il Signore è colui che ti protegge;

il Signore è la tua ombra; egli sta alla tua destra.

Di giorno il sole non ti colpirà,

né la luna di notte.

Il Signore ti preserverà da ogni male;

egli proteggerà l’anima tua.

Il Signore ti proteggerà, quando esci e quando entri,

ora e sempre.