Add parallel Print Page Options

70 Til söngstjórans. Davíðssálmur. Minningarljóð.

Guð, lát þér þóknast að frelsa mig, Drottinn, skunda mér til hjálpar.

Lát þá verða til skammar og hljóta kinnroða, er sitja um líf mitt, lát þá hverfa aftur með skömm, er óska mér ógæfu.

Lát þá hörfa undan sakir smánar sinnar, er hrópa háð og spé.

En allir þeir er leita þín, skulu gleðjast og fagna yfir þér, þeir er unna hjálpræði þínu, skulu sífellt segja: "Vegsamaður sé Guð!"

Ég er þjáður og snauður, hraða þér til mín, ó Guð. Þú ert fulltingi mitt og frelsari, dvel eigi, Drottinn!

71 Hjá þér, Drottinn, leita ég hælis, lát mig aldrei verða til skammar.

Frelsa mig og bjarga mér eftir réttlæti þínu, hneig eyru þín til mín og hjálpa mér.

Ver mér verndarbjarg, vígi mér til hjálpar, því að þú ert bjarg mitt og vígi.

Guð minn, bjarga mér úr hendi illgjarnra, undan valdi illvirkja og harðstjóra.

Því að þú ert von mín, þú, Drottinn, ert athvarf mitt frá æsku.

Við þig hefi ég stuðst frá móðurlífi, frá móðurskauti hefir þú verið skjól mitt, um þig hljómar ætíð lofsöngur minn.

Ég er mörgum orðinn sem undur, en þú ert mér öruggt hæli.

Munnur minn er fullur af lofstír þínum, af dýrð þinni daginn allan.

Útskúfa mér eigi í elli minni, yfirgef mig eigi, þá er þróttur minn þverrar.

10 Því að óvinir mínir tala um mig, þeir er sitja um líf mitt, bera ráð sín saman:

11 "Guð hefir yfirgefið hann. Eltið hann og grípið hann, því að enginn bjargar."

12 Guð, ver eigi fjarri mér, Guð minn, skunda til liðs við mig.

13 Lát þá er sýna mér fjandskap farast með skömm, lát þá íklæðast háðung og svívirðing, er óska mér ógæfu.

14 En ég vil sífellt vona og auka enn á allan lofstír þinn.

15 Munnur minn skal segja frá réttlæti þínu, frá hjálpsemdum þínum allan daginn, því að ég veit eigi tölu á þeim.

16 Ég vil segja frá máttarverkum Drottins, ég vil boða réttlæti þitt, það eitt.

17 Guð, þú hefir kennt mér frá æsku, og allt til þessa kunngjöri ég dásemdarverk þín.

18 Yfirgef mig eigi, ó Guð, þegar ég er gamall orðinn og grár fyrir hærum, að ég megi kunngjöra styrkleik þinn komandi kynslóð.

19 Máttur þinn og réttlæti þitt, ó Guð, nær til himins, þú sem hefir framið stórvirki, Guð, hver er sem þú?

20 Þú sem hefir látið oss horfa upp á miklar nauðir og ógæfu, þú munt láta oss lifna við að nýju og láta oss aftur stíga upp úr undirdjúpum jarðar.

21 Þú munt auka við tign mína og aftur veita mér huggun.

22 Þá vil ég lofa trúfesti þína með hörpuleik, Guð minn, leika á gígju fyrir þér, þú Hinn heilagi í Ísrael.

23 Varir mínar skulu fagna, er ég leik fyrir þér, og sál mín er þú hefir leyst.

24 Þá skal og tunga mín tala um réttlæti þitt liðlangan daginn, því að þeir urðu til skammar, já hlutu kinnroða, er óskuðu mér ógæfu.

72 Eftir Salómon. Guð, sel konungi í hendur dóma þína og konungssyni réttlæti þitt,

að hann dæmi lýð þinn með réttvísi og þína þjáðu með sanngirni.

Fjöllin beri lýðnum frið og hálsarnir réttlæti.

Hann láti hina þjáðu meðal lýðsins ná rétti sínum, hann hjálpi hinum snauðu og kremji kúgarann.

Þá mun hann lifa meðan sólin skín og tunglið ber birtu, frá kyni til kyns.

Hann mun falla sem regn á slægjuland, sem regnskúrir, er vökva landið.

Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar, uns tunglið er eigi framar til.

Og hann skal ríkja frá hafi til hafs, frá Fljótinu til endimarka jarðar.

Fjandmenn hans skulu beygja kné fyrir honum og óvinir hans sleikja duftið.

10 Konungarnir frá Tarsis og eylöndunum skulu koma með gjafir, konungarnir frá Saba og Seba skulu færa skatt.

11 Og allir konungar skulu lúta honum, allar þjóðir þjóna honum.

12 Hann bjargar hinum snauða, er hrópar á hjálp, og hinum þjáða, er enginn liðsinnir.

13 Hann aumkast yfir bágstadda og snauða, og fátækum hjálpar hann.

14 Frá ofbeldi og ofríki leysir hann þá, og blóð þeirra er dýrmætt í augum hans.

15 Hann mun lifa og menn munu gefa honum Saba-gull, menn munu sífellt biðja fyrir honum, blessa hann liðlangan daginn.

16 Gnóttir korns munu vera í landinu, á fjallatindunum, í gróðri þess mun þjóta eins og í Líbanon, og menn skulu spretta upp í borgunum eins og gras úr jörðu.

17 Nafn hans mun vara að eilífu, meðan sólin skín mun nafn hans gróa. Og með honum skulu allar ættkvíslir jarðarinnar óska sér blessunar, allar þjóðir munu hann sælan segja.

18 Lofaður sé Drottinn, Guð, Ísraels Guð, sem einn gjörir furðuverk,

19 og lofað sé hans dýrlega nafn um eilífð, og öll jörðin fyllist dýrð hans. Amen, amen.

20 Bænir Davíðs Ísaísonar eru á enda.

73 Asafs-sálmur. Vissulega er Guð góður við Ísrael, við þá sem hjartahreinir eru.

Nærri lá, að fætur mínir hrösuðu, lítið vantaði á, að ég skriðnaði í skrefi,

því að ég fylltist gremju út af hinum hrokafullu, þegar ég sá gengi hinna guðlausu.

Þeir hafa engar hörmungar að bera, líkami þeirra er heill og hraustur.

Þeim mætir engin mæða sem öðrum mönnum, og þeir verða eigi fyrir neinum áföllum eins og aðrir menn.

Fyrir því er hrokinn hálsfesti þeirra, þeir eru sveipaðir ofríki eins og yfirhöfn.

Frá mörhjarta kemur misgjörð þeirra, girndir þeirra ganga fram úr öllu hófi.

Þeir spotta og tala af illsku, mæla kúgunarorð í mikilmennsku sinni.

Með munni sínum snerta þeir himininn, en tunga þeirra er tíðförul um jörðina.

10 Fyrir því aðhyllist lýðurinn þá og teygar gnóttir vatns.

11 Þeir segja: "Hvernig ætti Guð að vita og Hinn hæsti að hafa nokkra þekkingu?"

12 Sjá, þessir menn eru guðlausir, og þó lifa þeir ætíð áhyggjulausir og auka efni sín.

13 Vissulega hefi ég til ónýtis haldið hjarta mínu hreinu og þvegið hendur mínar í sakleysi,

14 ég þjáist allan daginn, og á hverjum morgni bíður mín hirting.

15 Ef ég hefði haft í hyggju að tala þannig, sjá, þá hefði ég brugðið trúnaði við kyn barna þinna.

16 En ég hugsaði um, hvernig ég ætti að skilja það, það var erfitt í augum mínum,

17 uns ég kom inn í helgidóma Guðs og skildi afdrif þeirra:

18 Vissulega setur þú þá á sleipa jörð, þú lætur þá falla í rústir.

19 Sviplega verða þeir að auðn, líða undir lok, tortímdir af skelfingum.

20 Eins og draum er maður vaknar, þannig fyrirlítur þú, Drottinn, mynd þeirra, er þú ríst á fætur.

21 Þegar beiskja var í hjarta mínu og kvölin nísti hug minn,

22 þá var ég fáráðlingur og vissi ekkert, var sem skynlaus skepna gagnvart þér.

23 En ég er ætíð hjá þér, þú heldur í hægri hönd mína.

24 Þú munt leiða mig eftir ályktun þinni, og síðan munt þú taka við mér í dýrð.

25 Hvern á ég annars að á himnum? Og hafi ég þig, hirði ég eigi um neitt á jörðu.

26 Þótt hold mitt og hjarta tærist, er Guð bjarg hjarta míns og hlutskipti mitt um eilífð.

27 Því sjá, þeir sem fjarlægjast þig, farast, þú afmáir alla þá, sem eru þér ótrúir.

28 En mín gæði eru það að vera nálægt Guði, ég hefi gjört Drottin að athvarfi mínu og segi frá öllum verkum þínum.

Psalm 70[a](A)

For the director of music. Of David. A petition.

Hasten, O God, to save me;
    come quickly, Lord, to help me.(B)

May those who want to take my life(C)
    be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
    be turned back in disgrace.(D)
May those who say to me, “Aha! Aha!”(E)
    turn back because of their shame.
But may all who seek you(F)
    rejoice and be glad(G) in you;
may those who long for your saving help always say,
    “The Lord is great!”(H)

But as for me, I am poor and needy;(I)
    come quickly to me,(J) O God.
You are my help(K) and my deliverer;(L)
    Lord, do not delay.(M)

Psalm 71(N)

In you, Lord, I have taken refuge;(O)
    let me never be put to shame.(P)
In your righteousness, rescue me and deliver me;
    turn your ear(Q) to me and save me.
Be my rock of refuge,
    to which I can always go;
give the command to save me,
    for you are my rock and my fortress.(R)
Deliver(S) me, my God, from the hand of the wicked,(T)
    from the grasp of those who are evil and cruel.(U)

For you have been my hope,(V) Sovereign Lord,
    my confidence(W) since my youth.
From birth(X) I have relied on you;
    you brought me forth from my mother’s womb.(Y)
    I will ever praise(Z) you.
I have become a sign(AA) to many;
    you are my strong refuge.(AB)
My mouth(AC) is filled with your praise,
    declaring your splendor(AD) all day long.

Do not cast(AE) me away when I am old;(AF)
    do not forsake(AG) me when my strength is gone.
10 For my enemies(AH) speak against me;
    those who wait to kill(AI) me conspire(AJ) together.
11 They say, “God has forsaken(AK) him;
    pursue him and seize him,
    for no one will rescue(AL) him.”
12 Do not be far(AM) from me, my God;
    come quickly, God, to help(AN) me.
13 May my accusers(AO) perish in shame;(AP)
    may those who want to harm me
    be covered with scorn and disgrace.(AQ)

14 As for me, I will always have hope;(AR)
    I will praise you more and more.

15 My mouth will tell(AS) of your righteous deeds,(AT)
    of your saving acts all day long—
    though I know not how to relate them all.
16 I will come and proclaim your mighty acts,(AU) Sovereign Lord;
    I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 Since my youth, God, you have taught(AV) me,
    and to this day I declare your marvelous deeds.(AW)
18 Even when I am old and gray,(AX)
    do not forsake me, my God,
till I declare your power(AY) to the next generation,
    your mighty acts to all who are to come.(AZ)

19 Your righteousness, God, reaches to the heavens,(BA)
    you who have done great things.(BB)
    Who is like you, God?(BC)
20 Though you have made me see troubles,(BD)
    many and bitter,
    you will restore(BE) my life again;
from the depths of the earth(BF)
    you will again bring me up.
21 You will increase my honor(BG)
    and comfort(BH) me once more.

22 I will praise you with the harp(BI)
    for your faithfulness, my God;
I will sing praise to you with the lyre,(BJ)
    Holy One of Israel.(BK)
23 My lips will shout for joy(BL)
    when I sing praise to you—
    I whom you have delivered.(BM)
24 My tongue will tell of your righteous acts
    all day long,(BN)
for those who wanted to harm me(BO)
    have been put to shame and confusion.(BP)

Psalm 72

Of Solomon.

Endow the king with your justice,(BQ) O God,
    the royal son with your righteousness.
May he judge your people in righteousness,(BR)
    your afflicted ones with justice.

May the mountains bring prosperity to the people,
    the hills the fruit of righteousness.
May he defend the afflicted(BS) among the people
    and save the children of the needy;(BT)
    may he crush the oppressor.(BU)
May he endure[b](BV) as long as the sun,
    as long as the moon, through all generations.(BW)
May he be like rain(BX) falling on a mown field,
    like showers watering the earth.
In his days may the righteous flourish(BY)
    and prosperity abound till the moon is no more.

May he rule from sea to sea
    and from the River[c](BZ) to the ends of the earth.(CA)
May the desert tribes bow before him
    and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish(CB) and of distant shores(CC)
    bring tribute to him.
May the kings of Sheba(CD) and Seba
    present him gifts.(CE)
11 May all kings bow down(CF) to him
    and all nations serve(CG) him.

12 For he will deliver the needy who cry out,
    the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity(CH) on the weak and the needy
    and save the needy from death.
14 He will rescue(CI) them from oppression and violence,
    for precious(CJ) is their blood in his sight.

15 Long may he live!
    May gold from Sheba(CK) be given him.
May people ever pray for him
    and bless him all day long.(CL)
16 May grain(CM) abound throughout the land;
    on the tops of the hills may it sway.
May the crops(CN) flourish like Lebanon(CO)
    and thrive[d] like the grass of the field.(CP)
17 May his name endure forever;(CQ)
    may it continue as long as the sun.(CR)

Then all nations will be blessed through him,[e]
    and they will call him blessed.(CS)

18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,(CT)
    who alone does marvelous deeds.(CU)
19 Praise be to his glorious name(CV) forever;
    may the whole earth be filled with his glory.(CW)
Amen and Amen.(CX)

20 This concludes the prayers of David son of Jesse.(CY)

BOOK III

Psalms 73–89

Psalm 73

A psalm of Asaph.

Surely God is good to Israel,
    to those who are pure in heart.(CZ)

But as for me, my feet had almost slipped;(DA)
    I had nearly lost my foothold.(DB)
For I envied(DC) the arrogant
    when I saw the prosperity of the wicked.(DD)

They have no struggles;
    their bodies are healthy and strong.[f]
They are free(DE) from common human burdens;
    they are not plagued by human ills.
Therefore pride(DF) is their necklace;(DG)
    they clothe themselves with violence.(DH)
From their callous hearts(DI) comes iniquity[g];
    their evil imaginations have no limits.
They scoff, and speak with malice;(DJ)
    with arrogance(DK) they threaten oppression.(DL)
Their mouths lay claim to heaven,
    and their tongues take possession of the earth.
10 Therefore their people turn to them
    and drink up waters in abundance.[h]
11 They say, “How would God know?
    Does the Most High know anything?”

12 This is what the wicked are like—
    always free of care,(DM) they go on amassing wealth.(DN)

13 Surely in vain(DO) I have kept my heart pure
    and have washed my hands in innocence.(DP)
14 All day long I have been afflicted,(DQ)
    and every morning brings new punishments.

15 If I had spoken out like that,
    I would have betrayed your children.
16 When I tried to understand(DR) all this,
    it troubled me deeply
17 till I entered the sanctuary(DS) of God;
    then I understood their final destiny.(DT)

18 Surely you place them on slippery ground;(DU)
    you cast them down to ruin.(DV)
19 How suddenly(DW) are they destroyed,
    completely swept away(DX) by terrors!
20 They are like a dream(DY) when one awakes;(DZ)
    when you arise, Lord,
    you will despise them as fantasies.(EA)

21 When my heart was grieved
    and my spirit embittered,
22 I was senseless(EB) and ignorant;
    I was a brute beast(EC) before you.

23 Yet I am always with you;
    you hold me by my right hand.(ED)
24 You guide(EE) me with your counsel,(EF)
    and afterward you will take me into glory.
25 Whom have I in heaven but you?(EG)
    And earth has nothing I desire besides you.(EH)
26 My flesh and my heart(EI) may fail,(EJ)
    but God is the strength(EK) of my heart
    and my portion(EL) forever.

27 Those who are far from you will perish;(EM)
    you destroy all who are unfaithful(EN) to you.
28 But as for me, it is good to be near God.(EO)
    I have made the Sovereign Lord my refuge;(EP)
    I will tell of all your deeds.(EQ)

Footnotes

  1. Psalm 70:1 In Hebrew texts 70:1-5 is numbered 70:2-6.
  2. Psalm 72:5 Septuagint; Hebrew You will be feared
  3. Psalm 72:8 That is, the Euphrates
  4. Psalm 72:16 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lebanon, / from the city
  5. Psalm 72:17 Or will use his name in blessings (see Gen. 48:20)
  6. Psalm 73:4 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text struggles at their death; / their bodies are healthy
  7. Psalm 73:7 Syriac (see also Septuagint); Hebrew Their eyes bulge with fat
  8. Psalm 73:10 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.