Add parallel Print Page Options

Results of Justification by Faith

(A)Therefore, having been justified by faith, [a](B)we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom also we have (C)obtained our introduction by faith into this grace (D)in which we stand; and [b]we boast in hope of the glory of God. (E)And not only this, but [c]we also (F)boast in our afflictions, knowing that affliction brings about (G)perseverance; and (H)perseverance, (I)proven character; and proven character, hope; and hope (J)does not put to shame, because the love of God has been (K)poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us.

For while we were still (L)weak, (M)at the right time (N)Christ died for the ungodly. For one will hardly die for a righteous man, [d]though perhaps for the good man someone would dare even to die. But God (O)demonstrates (P)His own love toward us, in that while we were yet sinners, (Q)Christ died for us. Much more then, having now been justified [e](R)by His blood, we shall be saved (S)from the wrath of God through Him. 10 For if while we were (T)enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved [f](U)by His life. 11 (V)And not only this, [g]but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received (W)the reconciliation.

The Gift of Righteousness in Christ

12 Therefore, just as through (X)one man sin entered into the world, and (Y)death through sin, and (Z)so death spread to all men, because all sinned— 13 for [h]until the Law sin was in the world, but (AA)sin is not imputed when there is no law. 14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those who had not sinned (AB)in the likeness of the trespass of Adam, who is a [i](AC)type of Him who was to come.

15 But [j]the gracious gift is not like the transgression. For if by the transgression of (AD)the one (AE)the many died, much more did the grace of God and the gift by (AF)the grace of the one Man, Jesus Christ, abound to the many. 16 And the gift is not like that which came through the one who sinned; for on the one hand (AG)the judgment arose from one transgression [k]resulting in condemnation, but on the other hand the gracious gift arose from many transgressions [l]resulting in justification. 17 For if by the transgression of the one, death reigned (AH)through the one, much more those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness will (AI)reign in life through the One, Jesus Christ.

18 So then as through (AJ)one transgression [m]there resulted condemnation to all men, even so through one (AK)act of righteousness [n]there resulted (AL)justification of life to all men. 19 For as through the one man’s disobedience (AM)the many (AN)were appointed sinners, even so through (AO)the obedience of the One (AP)the many will be appointed righteous. 20 Now [o](AQ)the Law came in so that the transgression would increase, but where sin increased, (AR)grace abounded all the more, 21 so that, as (AS)sin reigned in death, even so (AT)grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

Footnotes

  1. Romans 5:1 Two early mss let us have
  2. Romans 5:2 Or let us boast
  3. Romans 5:3 Or let us also boast
  4. Romans 5:7 Lit for
  5. Romans 5:9 Or in
  6. Romans 5:10 Or in
  7. Romans 5:11 Lit but also exulting
  8. Romans 5:13 Or until law
  9. Romans 5:14 Or foreshadowing
  10. Romans 5:15 Lit not as the transgression, so also is the gracious gift
  11. Romans 5:16 Lit to condemnation
  12. Romans 5:16 Lit to an act of righteousness
  13. Romans 5:18 Lit to condemnation
  14. Romans 5:18 Lit to justification
  15. Romans 5:20 Or law

Peace and Hope

Therefore, since we have been justified(A) through faith,(B) we[a] have peace(C) with God through our Lord Jesus Christ,(D) through whom we have gained access(E) by faith into this grace in which we now stand.(F) And we[b] boast in the hope(G) of the glory of God. Not only so, but we[c] also glory in our sufferings,(H) because we know that suffering produces perseverance;(I) perseverance, character; and character, hope. And hope(J) does not put us to shame, because God’s love(K) has been poured out into our hearts through the Holy Spirit,(L) who has been given to us.

You see, at just the right time,(M) when we were still powerless,(N) Christ died for the ungodly.(O) Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.(P)

Since we have now been justified(Q) by his blood,(R) how much more shall we be saved from God’s wrath(S) through him! 10 For if, while we were God’s enemies,(T) we were reconciled(U) to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!(V) 11 Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.(W)

Death Through Adam, Life Through Christ

12 Therefore, just as sin entered the world through one man,(X) and death through sin,(Y) and in this way death came to all people, because all sinned(Z)

13 To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.(AA) 14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam,(AB) who is a pattern of the one to come.(AC)

15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man,(AD) how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ,(AE) overflow to the many! 16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of the one man, death(AF) reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life(AG) through the one man, Jesus Christ!

18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people,(AH) so also one righteous act resulted in justification(AI) and life(AJ) for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man(AK) the many were made sinners,(AL) so also through the obedience(AM) of the one man the many will be made righteous.

20 The law was brought in so that the trespass might increase.(AN) But where sin increased, grace increased all the more,(AO) 21 so that, just as sin reigned in death,(AP) so also grace(AQ) might reign through righteousness to bring eternal life(AR) through Jesus Christ our Lord.

Footnotes

  1. Romans 5:1 Many manuscripts let us
  2. Romans 5:2 Or let us
  3. Romans 5:3 Or let us

Roadele acestui fapt

Deci, fiindcă suntem socotiţi neprihăniţi prin credinţă(A), avem[a] pace(B) cu Dumnezeu, prin(C) Domnul nostru Isus Hristos. Lui Îi datorăm faptul că, prin credinţă, am intrat în această stare de har în(D) care suntem şi ne bucurăm(E) în nădejdea slavei lui Dumnezeu. Ba mai mult, ne(F) bucurăm chiar şi în necazurile noastre, căci ştim(G) că necazul aduce răbdare, răbdarea(H) aduce biruinţă în încercare, iar biruinţa aceasta aduce nădejdea. Însă nădejdea(I) aceasta nu înşală, pentru că(J) dragostea lui Dumnezeu a fost turnată în inimile noastre prin Duhul Sfânt, care ne-a fost dat. Căci, pe când eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită, a(K) murit pentru cei nelegiuiţi. Pentru un om neprihănit cu greu ar muri cineva, dar pentru binefăcătorul lui poate că s-ar găsi cineva să moară. Dar Dumnezeu(L) Îşi arată dragostea faţă de noi prin faptul că, pe când eram noi încă păcătoşi, Hristos a murit pentru noi. Deci, cu atât mai mult acum, când suntem socotiţi neprihăniţi prin(M) sângele Lui, vom fi mântuiţi prin El de mânia lui Dumnezeu(N). 10 Căci, dacă(O) atunci când eram vrăjmaşi, am fost împăcaţi(P) cu Dumnezeu, prin moartea Fiului Său, cu mult mai mult acum, când suntem împăcaţi cu El, vom fi mântuiţi prin(Q) viaţa Lui. 11 Şi nu numai atât, dar ne(R) şi bucurăm în Dumnezeu, prin Domnul nostru Isus Hristos, prin care am căpătat împăcarea.

Păcatul şi harul

12 De aceea, după cum printr-un(S) singur om a intrat păcatul în lume şi prin(T) păcat a intrat moartea, şi astfel moartea a trecut asupra tuturor oamenilor, din pricină că toţi au păcătuit… 13 (Căci înainte de Lege păcatul era în lume. Dar păcatul(U) nu este ţinut în seamă câtă vreme nu este o lege. 14 Totuşi moartea a domnit, de la Adam până la Moise, chiar peste cei ce nu păcătuiseră printr-o călcare de lege asemănătoare cu a lui Adam, care(V) este o icoană preînchipuitoare a Celui ce avea să vină. 15 Dar cu darul fără plată nu este ca şi cu greşeala, căci, dacă prin greşeala unuia singur, cei mulţi au fost loviţi cu moartea, apoi cu mult mai mult harul lui Dumnezeu şi darul pe care ni l-a făcut harul acesta într-un singur om, adică în Isus Hristos, s-au dat din belşug celor(W) mulţi. 16 Şi darul fără plată nu vine ca printr-acel unul care a păcătuit, căci judecata venită de la unul a adus osânda, dar darul fără plată venit în urma multor greşeli a adus o hotărâre de iertare. 17 Dacă, deci, prin greşeala unuia singur, moartea a domnit prin el singur, cu mult mai mult cei ce primesc, în toată plinătatea, harul şi darul neprihănirii vor domni în viaţă prin acel unul singur, care este Isus Hristos!) 18 …Astfel dar, după cum printr-o singură greşeală a venit o osândă care a lovit pe(X) toţi oamenii, tot aşa, printr-o singură hotărâre de iertare a venit pentru toţi oamenii o hotărâre de neprihănire care dă viaţa. 19 Căci, după cum, prin neascultarea unui singur om, cei mulţi au fost făcuţi păcătoşi, tot aşa, prin ascultarea unui singur om, cei mulţi vor fi făcuţi neprihăniţi. 20 Ba încă şi Legea(Y) a venit pentru ca să se înmulţească greşeala, dar unde s-a înmulţit păcatul, acolo harul s-a înmulţit(Z) şi mai mult, 21 pentru ca, după cum păcatul a stăpânit dând moartea, tot aşa şi harul să stăpânească dând neprihănirea, ca să dea viaţa veşnică, prin Isus Hristos, Domnul nostru.

Footnotes

  1. Romani 5:1 Sau: Să avem.