Add parallel Print Page Options

让上帝做裁判

你以为你可以评判别人吗? 你错了,你也有罪。你评判别人,但你自己却做同样的事情, 所以当你评判他人时,你实际上是在给自己定罪。 现在我们知道,上帝对做那种事情的人的评判是公正的。 但是,我的朋友,你在评判那些做那些事的人的同时,自己也在做同样的事情。你以为你会逃脱上帝的审判吗? 或者你是不是轻视了上帝博大的仁慈、宽容和耐心,或许你忽视他的仁慈?他的仁慈是为了要引导你去悔改。

但是,由于你顽固不化和不肯悔改的心,你们为审判日给自己积累的愤怒越来越多,因此在上帝显示他愤怒的那天,你就会受到更大的惩罚。 上帝会按照每人的所作所为报应他们每一个人的。 对于那些坚持行善,追求荣耀、荣誉、和不朽的人,上帝会赐给他们永生; 但是,对于那些自私自利、拒绝真理、追求邪恶的人,上帝的愤怒和惩罚将会降临到他们身上。 灾难和痛苦将落在做恶的人身上,首先是犹太人,然后是非犹太人。 10 但是,所有行善的人都会得到荣耀、荣誉和安宁,首先是犹太人,然后是非犹太人。 11 上帝待人一视同仁。

12 有律法 [a]的人和从未听说过律法的人犯了罪都是一样的。没有律法的人犯了罪将会灭亡。同样,有律法的人犯了罪将受到其律法的审判。 13 人们不是靠听到了律法,而是靠一贯履行律法才得到上帝的认可。

14 外族人没有律法,但是他们依着本性,做合乎律法的事情,所以,尽管他们没有律法,但是他们就是自己的律法。 15 他们显示出律法的要求是写在他们心里的。他们的良知也为此作证。他们的思想则时而谴责自己,时而为自己辩护。 16 按照我所传播的福音,这一切都会发生在上帝通过耶稣基督审判人类秘密的那一天。

犹太人与律法

17 你怎么样呢?你自称是犹太人,信赖律法,并且自夸接近上帝。 18 因为你们学过律法,你知道上帝要你做什么,你也知道什么是重要的事情。 19 你确信自己是盲人的向导,黑暗中人们的一线光明, 20 无知者的指导者,孩子们的老师,因为在律法上你是知识和真理的化身。 21 那么,你为什么只教导别人而不教导自己呢?为什么你告诉别人不要偷盗,而自己却偷盗呢? 22 为什么你告诉别人不要犯通奸罪,而自己却犯通奸罪呢?你憎恨偶像,为什么却偷盗大殿里的东西呢? 23 你以律法自夸,为什么却要破坏律法,给上帝带来耻辱呢? 24 正如《经》上所说∶“因为你们,上帝的名字在外族人中受到了亵渎。”

25 你遵守律法,割礼才会有价值,如果你违反了律法,你的割礼就算不上割礼。 26 没有受割礼的人遵守了律法的要求,那么,他虽然未受割礼,但岂不是与受过割礼一样吗? 27 肉体上虽未受过割礼但却履行了律法的人将会来审判你们,因为尽管你们有书写的律法,并受过割礼,但却违反了律法。

28 只在外表上当犹太人并不是真正的犹太人,只在外表上受到割礼也不是真正的割礼。 29 真正的犹太人是发自内心的,真正的割礼是内心的割礼,它是由上帝的灵 [b]所施的,而不是借助书写的律法。这样的人所受到的赞扬不是来自人类,而是来自上帝。

Footnotes

  1. 羅 馬 書 2:12 律法: 上帝的律法。它在摩西的律法中被描述。
  2. 羅 馬 書 2:29 灵: 圣灵,又被称为上帝之灵、基督之灵和慰藉者。他与上帝和基督合为一体,在世界人民中间从事上帝的事业。

God’s Righteous Judgment

Therefore you are (A)inexcusable, O man, whoever you are who judge, (B)for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things. But we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things. And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God? Or do you despise (C)the riches of His goodness, (D)forbearance, and (E)longsuffering, (F)not knowing that the goodness of God leads you to repentance? But in accordance with your hardness and your [a]impenitent heart (G)you are [b]treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, who (H)“will render to each one according to his deeds”: eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality; but to those who are self-seeking and (I)do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath, tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew (J)first and also of the [c]Greek; 10 (K)but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek. 11 For (L)there is no partiality with God.

12 For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law 13 (for (M)not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified; 14 for when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves, 15 who show the (N)work of the law written in their hearts, their (O)conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them) 16 (P)in the day when God will judge the secrets of men (Q)by Jesus Christ, (R)according to my gospel.

The Jews Guilty as the Gentiles

17 [d]Indeed (S)you are called a Jew, and (T)rest[e] on the law, (U)and make your boast in God, 18 and (V)know His will, and (W)approve the things that are excellent, being instructed out of the law, 19 and (X)are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, 20 an instructor of the foolish, a teacher of babes, (Y)having the form of knowledge and truth in the law. 21 (Z)You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal? 22 You who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, (AA)do you rob temples? 23 You who (AB)make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law? 24 For (AC)“the name of God is (AD)blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written.

Circumcision of No Avail

25 (AE)For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision. 26 Therefore, (AF)if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision? 27 And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, (AG)judge you who, even with your [f]written code and circumcision, are a transgressor of the law? 28 For (AH)he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh; 29 but he is a Jew (AI)who is one inwardly; and (AJ)circumcision is that of the heart, (AK)in the Spirit, not in the letter; (AL)whose [g]praise is not from men but from God.

Footnotes

  1. Romans 2:5 unrepentant
  2. Romans 2:5 storing
  3. Romans 2:9 Gentile
  4. Romans 2:17 NU But if
  5. Romans 2:17 rely
  6. Romans 2:27 Lit. letter
  7. Romans 2:29 A play on words—Jew is literally praise.