Ruth 2
International Standard Version
Boaz Meets Ruth
2 Naomi had a close relative of her late[a] husband, a man of considerable wealth from the family of Elimelech. His name was Boaz.
2 Ruth the Moabite told Naomi, “Please allow me to go out to the fields and glean grain behind anyone who shows me kindness.”
So Naomi replied, “Go ahead, my daughter.”
3 So she went out, proceeded to the field, and gleaned behind the harvesters. And it happened that she came to the portion of land belonging to Boaz, of the family of Elimelech.
4 Now when Boaz arrived from Bethlehem, he told the harvesters, “The Lord be with you.”
“May the Lord bless you!” they replied.
5 At this point, Boaz asked the foreman of[b] his harvesters, “To whom does this young woman belong?”
6 The foreman of[c] the harvesters answered, “She is the Moabite who came back with Naomi from the country of Moab. 7 She asked us, ‘Please allow me to glean what’s left of the grain behind the harvesters.’ So she came out and has continued working[d] from dawn until now, except for a short time in a shelter.”
Boaz Shows Kindness to Ruth
8 Boaz then addressed Ruth: “Listen, my daughter![e] Don’t glean in any other field. Don’t even leave this one, and be sure to stay close to my women servants. 9 Keep your eyes on the field where they are harvesting, and follow them. I’ve ordered my young men not to bother[f] you, haven’t I? And when you are thirsty, drink from the water vessels that the young men have filled.”
10 At this she fell prostrate, bowing low to the ground, and asked him, “Why is it that you’re showing me kindness by noticing me, since I’m a foreigner?”
11 Boaz answered her, “It has been clearly disclosed to me all that you have done for your mother-in-law following the death of your husband—how you left your father, your mother, and your own land behind, and came to a people you did not previously know. 12 May the Lord repay you for your work, and may a full reward be given you from the Lord God of Israel, under whose wings[g] you have come for refuge.”
13 She responded, “May I continue to find favor in your sight, sir, since you’ve been comforting me and you have spoken graciously to[h] your servant, even though I am not one of your servants.”
14 At lunchtime, Boaz invited her, “Come on over, have some food, and dip your bread in our oil and[i] vinegar.” So she sat down beside the harvesters, and he handed her some roasted grain, which she ate until she was satisfied. She kept what was left over.
Boaz the Benefactor
15 After she had left to glean, Boaz commanded his servants,[j] “Allow her to glean also among the cut sheaves, and don’t taunt her. 16 One other thing[k]—drop some handfuls[l] deliberately, leaving them for her so she can gather it. And don’t bother her.” 17 So Ruth[m] gathered grain out in the field until dusk, and then threshed what she had gathered—about a week’s supply[n] of barley. 18 She picked up her grain[o] and went back to town.
Her mother-in-law noticed how much Ruth[p] had gleaned and had brought back from what was left over from her lunch. 19 So her mother-in-law quizzed her, “Where did you glean today? Where, precisely, did you work? May the one who took notice of you be blessed.”
So Ruth told her mother-in-law with whom she had worked. She said, “The man’s name with whom I worked today is Boaz.”
20 Naomi replied, “May the one who hasn’t abandoned his gracious love to the living or to the dead be blessed by the Lord.” Naomi added, “This man is closely related to us, our related redeemer,[q] as a matter of fact!”
21 Then Ruth the Moabite woman added, “He also told me ‘Stay close to my young men until they have completed my entire harvest.’”
22 Naomi responded to her daughter-in-law Ruth, “It is prudent, my daughter, for you to go out with his women servants, so someone won’t attack you in another field.” 23 So Ruth[r] continued to stay close to the young women who worked for Boaz, gathering grain until both the barley and wheat harvests were complete, all the while living with her mother-in-law.
Footnotes
- Ruth 2:1 The Heb. lacks late
- Ruth 2:5 Or the young man over
- Ruth 2:6 Or The young man over
- Ruth 2:7 The Heb. lacks working
- Ruth 2:8 Lit. Will you not listen, my daughter?
- Ruth 2:9 Or touch
- Ruth 2:12 Or garment; cf. 3:9
- Ruth 2:13 Lit. spoken to the heart of
- Ruth 2:14 The Heb. lacks oil and
- Ruth 2:15 Or young men
- Ruth 2:16 Lit. her. 16 Also
- Ruth 2:16 Or portions
- Ruth 2:17 Lit. she
- Ruth 2:17 Lit. an ephah; i.e. enough to support Naomi and Ruth for at least five or six days
- Ruth 2:18 The Heb. lacks her grain
- Ruth 2:18 Lit. she
- Ruth 2:20 I.e. a close male relative responsible to redeem inheritances (Lev. 25:25), to free relatives from indentured servitude (Lev. 25:47-55), to avenge deaths (Deut. 19:1-13), and to financially support, care for, and (in certain limited cases) to marry a widow related to him (Deut. 25:5-10); and so throughout the book
- Ruth 2:23 Lit. she
Rut 2
Dios Habla Hoy
Rut en el campo de Booz
2 Noemí tenía un pariente por parte de su esposo Elimélec, que se llamaba Booz y era muy rico e influyente.
2 Un día Rut le dijo a Noemí:
—Déjame que vaya al campo, a ver si algún segador me permite ir detrás de él recogiendo espigas.
—Ve, hija mía —le respondió su suegra.
3 Rut, pues, fue al campo y se puso a recoger las espigas que dejaban los segadores. Y tuvo la suerte de que aquel campo fuera de Booz, el pariente de Elimélec. 4 En eso, Booz llegó de Belén y saludó a los segadores:
—¡Que el Señor esté con ustedes!
—¡Que el Señor le bendiga a usted! —le respondieron ellos.
5 Luego Booz le preguntó al capataz de los segadores:
—¿De qué familia es esa muchacha?
6 El capataz le contestó:
—Es una moabita, que vino de Moab con Noemí. 7 Me pidió permiso para ir detrás de los segadores recogiendo espigas, y se ha pasado trabajando toda la mañana, hasta ahora mismo que ha venido a descansar un poco.
8 Entonces Booz le dijo a Rut:
—Escucha, hija mía, no vayas a recoger espigas a ningún otro campo. Quédate aquí, con mis criadas, 9 y luego síguelas a donde veas que los segadores están trabajando. Ya he dado órdenes a mis criados para que nadie te moleste. Cuando tengas sed, ve a donde están las vasijas del agua y toma de la que ellos sacan.
10 Rut se inclinó hasta el suelo en señal de respeto, y le preguntó a Booz:
—¿Por qué se ha fijado usted en mí y es tan amable conmigo, siendo yo una extranjera?
11 Booz respondió:
—Sé muy bien todo lo que has hecho por tu suegra desde que murió tu marido, y también sé que dejaste a tus padres y a tu patria por venir a vivir con nosotros, que éramos gente desconocida para ti. 12 ¡Que Dios te lo pague! ¡Que el Señor y Dios de Israel, en quien has buscado amparo, te premie por todo lo que has hecho!
13 Ella le contestó:
—Usted es muy amable conmigo, y sus palabras me llenan de aliento. Me ha hablado usted con cariño, aunque yo ni siquiera soy como una de sus criadas.
14 A la hora de comer, Booz llamó a Rut y le dijo:
—Ven acá, toma un pedazo de pan y mójalo en esta salsa de vinagre.
Rut se sentó junto a los segadores, y Booz le dio grano tostado. Ella comió hasta quedar satisfecha, y todavía le sobró. 15 Luego, cuando fue otra vez a recoger espigas, Booz ordenó a sus criados:
—Dejen que también recoja espigas entre los manojos de cebada. No se lo impidan. 16 Y aun dejen caer algunas espigas de sus propios manojos, para que ella las recoja. ¡Que nadie la moleste!
17 Rut recogió espigas en el campo de Booz hasta que llegó la noche. Y lo recogido por ella dio, al desgranarlo, más de veinte kilos de cebada. 18 Regresó entonces a la ciudad cargada con el grano, y fue a mostrárselo a su suegra. Después sacó lo que le había sobrado de la comida y se lo dio a Noemí.
19 —¿Dónde trabajaste hoy? —le preguntó Noemí—. ¿Dónde recogiste tantas espigas? ¡Bendito sea el que te ha ayudado de esa manera!
Rut le contó a su suegra con quién había estado trabajando.
—El hombre con quien he trabajado se llama Booz —le dijo.
20 Y Noemí le contestó:
—¡Que el Señor lo bendiga! Él ha sido bondadoso con nosotras ahora, como antes lo fue con los que ya han muerto. Ese hombre es pariente cercano de nosotras, y por eso es uno de los que tienen el deber de protegernos.
21 Rut añadió:
—También me dijo que siga yo trabajando con sus criadas hasta que se termine la cosecha.
22 Entonces Noemí respondió a su nuera:
—Hija mía, me parece bien que te quedes con sus criadas y que no vayas a ningún otro campo, para que nadie te moleste.
23 Rut siguió, pues, recogiendo espigas con las criadas de Booz hasta que se terminó la cosecha de la cebada y el trigo. Mientras tanto, vivía en compañía de su suegra.
Ruth 2
King James Version
2 And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.
2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
4 And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The Lord be with you. And they answered him, The Lord bless thee.
5 Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
8 Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:
9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
10 Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?
11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
12 The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
14 And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
18 And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.
19 And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.
20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the Lord, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
21 And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
22 And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
23 So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.