Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

19 Then they both went until they came to Bethlehem. Now it happened, when they had come to Bethlehem, (A)all the city was stirred because of them, and [a]the women said, “Is this Naomi?” 20 She said to them, “Do not call me [b]Naomi; call me [c]Mara, for [d](B)the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went out full, but (C)Yahweh has caused me to return empty. Why do you call me Naomi? Yahweh has answered against me, and [e]the Almighty has brought calamity against me.”

22 So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the fields of Moab. Now they came to Bethlehem at (D)the beginning of barley harvest.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ruth 1:19 Lit they
  2. Ruth 1:20 Lit pleasant
  3. Ruth 1:20 Lit bitter
  4. Ruth 1:20 Heb Shaddai
  5. Ruth 1:21 Heb Shaddai

19 So the two of them went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women said, “Is this Naomi?” 20 She said to them,

“Call me no longer Naomi;[a]
    call me Mara,[b]
    for the Almighty[c] has dealt bitterly with me.(A)
21 I went away full,
    but the Lord has brought me back empty;
why call me Naomi
    when the Lord has dealt harshly with[d] me
    and the Almighty[e] has brought calamity upon me?”(B)

22 So Naomi returned together with Ruth the Moabite, her daughter-in-law, who came back with her from the country of Moab. They came to Bethlehem at the beginning of the barley harvest.(C)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1.20 That is, pleasant
  2. 1.20 That is, bitter
  3. 1.20 Traditional rendering of Heb Shaddai
  4. 1.21 Or has testified against
  5. 1.21 Traditional rendering of Heb Shaddai