Add parallel Print Page Options

19 So Naomi and Ruth went on until they came to the town of Bethlehem. When they entered Bethlehem, ·all the people became very excited [the whole town was abuzz/stirred up]. The women of the town said, “Is this really Naomi?”

20 Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi [C “pleasant” or “happy”]. Call me Mara [C “bitter” or “sad”], because ·the Almighty [L Shaddai] has ·made my life very sad [dealt bitterly/harshly with me]. 21 ·When I left, I had all I wanted [L I went out full], but now, the Lord has brought me home ·with nothing [empty]. Why should you call me Naomi when the Lord has ·spoken against [testified against; or afflicted; opposed] me and the Almighty [1:20] has ·given me so much trouble [brought calamity/misfortune/evil on me]?”

22 So Naomi and her daughter-in-law Ruth, the Moabite, returned from the land of Moab and arrived at Bethlehem at the beginning of the barley harvest [C April or May].

Read full chapter

19 So they both went on until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, (A)all the city was stirred because of them, and [a]the women said, “Is this Naomi?” 20 But she said to them, “Do not call me [b]Naomi; call me [c]Mara, for [d](B)the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went away full, but (C)the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has testified against me and [e]the Almighty has afflicted me?”

22 So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the land of Moab. And they came to Bethlehem at (D)the beginning of barley harvest.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:19 Lit they
  2. Ruth 1:20 I.e., pleasant
  3. Ruth 1:20 I.e., bitter
  4. Ruth 1:20 Heb Shaddai
  5. Ruth 1:21 Heb Shaddai