19 The two of them traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was excited about their arrival[a](A) and the local women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi. Call me Mara,”[b] she answered, “for the Almighty(B) has made me very bitter.(C) 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(D) Why do you call me Naomi, since the Lord has opposed[c] me, and the Almighty has afflicted me?”

22 So Naomi came back from the territory of Moab with her daughter-in-law Ruth the Moabitess. They arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:19 Lit excited because of them
  2. 1:20 = Bitter; see v. 2
  3. 1:21 LXX, Syr, Vg read has humiliated

19 So the two of them went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women said, “Is this Naomi?” 20 She said to them,

“Call me no longer Naomi;[a]
    call me Mara,[b]
    for the Almighty[c] has dealt bitterly with me.(A)
21 I went away full,
    but the Lord has brought me back empty;
why call me Naomi
    when the Lord has dealt harshly with[d] me
    and the Almighty[e] has brought calamity upon me?”(B)

22 So Naomi returned together with Ruth the Moabite, her daughter-in-law, who came back with her from the country of Moab. They came to Bethlehem at the beginning of the barley harvest.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.20 That is, pleasant
  2. 1.20 That is, bitter
  3. 1.20 Traditional rendering of Heb Shaddai
  4. 1.21 Or has testified against
  5. 1.21 Traditional rendering of Heb Shaddai