Add parallel Print Page Options

15 She said, “Behold,[a] your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Follow your sister-in-law.”

16 Ruth said, “Don’t urge me to leave you, and to return from following you, for where you go, I will go; and where you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God[b] my God. 17 Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”

18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she stopped urging her.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:15 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
  2. 1:16 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

15 Naomi told Ruth,[a] “Look, your sister-in-law has returned to her people and to her gods. Follow your sister-in-law!”

16 But Ruth answered, “Stop urging me to abandon you and to turn back from following you. Because wherever you go, I’ll go. Wherever you live, I’ll live. Your people will be my people, and your God, my God. 17 Where you die, I’ll die and be buried. May the Lord do this to me—and more—if anything[b] except death comes between you and me.”

18 When Naomi[c] observed Ruth’s[d] determination to travel with her, she ended the conversation.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:15 The Heb. lacks to Ruth
  2. Ruth 1:17 The Heb. lacks anything
  3. Ruth 1:18 The Heb. lacks Naomi
  4. Ruth 1:18 Lit. her