Add parallel Print Page Options

Elimelech Moves His Family to Moab

In the days when the judges ruled in Israel, a severe famine came upon the land. So a man from Bethlehem in Judah left his home and went to live in the country of Moab, taking his wife and two sons with him. The man’s name was Elimelech, and his wife was Naomi. Their two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem in the land of Judah. And when they reached Moab, they settled there.

Then Elimelech died, and Naomi was left with her two sons. The two sons married Moabite women. One married a woman named Orpah, and the other a woman named Ruth. But about ten years later, both Mahlon and Kilion died. This left Naomi alone, without her two sons or her husband.

Naomi and Ruth Return

Then Naomi heard in Moab that the Lord had blessed his people in Judah by giving them good crops again. So Naomi and her daughters-in-law got ready to leave Moab to return to her homeland. With her two daughters-in-law she set out from the place where she had been living, and they took the road that would lead them back to Judah.

But on the way, Naomi said to her two daughters-in-law, “Go back to your mothers’ homes. And may the Lord reward you for your kindness to your husbands and to me. May the Lord bless you with the security of another marriage.” Then she kissed them good-bye, and they all broke down and wept.

10 “No,” they said. “We want to go with you to your people.”

11 But Naomi replied, “Why should you go on with me? Can I still give birth to other sons who could grow up to be your husbands? 12 No, my daughters, return to your parents’ homes, for I am too old to marry again. And even if it were possible, and I were to get married tonight and bear sons, then what? 13 Would you wait for them to grow up and refuse to marry someone else? No, of course not, my daughters! Things are far more bitter for me than for you, because the Lord himself has raised his fist against me.”

14 And again they wept together, and Orpah kissed her mother-in-law good-bye. But Ruth clung tightly to Naomi. 15 “Look,” Naomi said to her, “your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same.”

16 But Ruth replied, “Don’t ask me to leave you and turn back. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord punish me severely if I allow anything but death to separate us!” 18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more.

19 So the two of them continued on their journey. When they came to Bethlehem, the entire town was excited by their arrival. “Is it really Naomi?” the women asked.

20 “Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara,[a] for the Almighty has made life very bitter for me. 21 I went away full, but the Lord has brought me home empty. Why call me Naomi when the Lord has caused me to suffer[b] and the Almighty has sent such tragedy upon me?”

22 So Naomi returned from Moab, accompanied by her daughter-in-law Ruth, the young Moabite woman. They arrived in Bethlehem in late spring, at the beginning of the barley harvest.

Footnotes

  1. 1:20 Naomi means “pleasant”; Mara means “bitter.”
  2. 1:21 Or has testified against me.

Elimelech Takes His Family to Live in Moab

And it happened in the days when the judges ruled,[a] there was a famine in the land, and a man from Bethlehem of Judah went to reside[b] in the countryside of Moab—he and his wife and his two sons. And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephraimites from Bethlehem in Judah. And they went to the countryside of Moab and remained there.

But Elimelech the husband of Naomi died and she was left behind with her two sons.[c] And they took[d] for themselves Moabite wives. The name of the one was Orpah and the name of the other was Ruth. And they lived there about ten years. But both[e] Mahlon and Kilion died, and the woman was left without her two sons and without her husband.

Naomi Returns with Ruth

And she got up, she and her daughters-in-law, and returned from the countryside of Moab, because she had heard in the countryside of Moab that Yahweh had come to the aid of[f] his people to give food to them. So she set out from the place where she was[g] and her two daughters-in-law with her, and they went on the way to return to the land of Judah.

But Naomi said to her two daughters-in-law, “Go, each of you return to her mother’s house. May Yahweh show kindness to you[h] just as you did with the dead and with me. May Yahweh grant that you[i] find a resting place, each in the house of her husband.” And she kissed them, and they lifted up their voices and cried.

10 And they said to her, “No, we want to return with you to your people.” 11 And Naomi said, “Return, my daughters. Why do you still want to go with me?[j] Are there sons in my womb[k] that may be husbands for you? 12 Turn back, my daughters! Go, for I am too old to have a husband.[l] If I should think there is hope for me, even if I should have a husband this night, and even if I should bear sons, 13 would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying?[m] No, my daughters, for it is far more bitter to me than to you. For the hand of Yahweh has gone out against me.” 14 And they lifted up their voices and cried again. And Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her. 15 And she said, “Look, your sister-in-law has returned to her people and to her gods. Return after your sister-in-law too.”

16 But Ruth said, “Do not urge[n] me to leave you or to return from following you![o] For where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people will be my people and your God will be my God. 17 Where you die I will die, and there I will be buried. So may Yahweh do to me, and even more, unless[p] death separates you and me!”[q] 18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.[r]

19 So the two of them went until they came to Bethlehem. And when they came[s] to Bethlehem, all of the town was stirred because of them. And they said, “Is this Naomi?” 20 And she said to them, “You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai[t] has caused me to be very bitter.[u] 21 I went away full, but Yahweh brought me back empty-handed! Why call me Naomi when Yahweh has testified against me[v] and Shaddai[w] has brought calamity upon me?” 22 So Naomi returned, and Ruth the Moabite her daughter-in-law with her, returning from the countryside of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of the harvest of barley.

Footnotes

  1. Ruth 1:1 Literally “the judging of the judges”
  2. Ruth 1:1 Literally “to dwell as an alien”
  3. Ruth 1:3 Literally “she and her two sons”
  4. Ruth 1:4 Literally “they lifted up”
  5. Ruth 1:5 Literally “the two of them”
  6. Ruth 1:6 Literally “had considered”
  7. Ruth 1:7 Literally “which she was there”
  8. Ruth 1:8 Literally “do loyal love with you”
  9. Ruth 1:9 Literally “give to you”
  10. Ruth 1:11 Literally “To what do you want to go still for me?”
  11. Ruth 1:11 Literally “in my intestines”
  12. Ruth 1:12 Literally “I am too old from being to a man”
  13. Ruth 1:13 Literally “Would you therefore let yourself be hindered to not belong to a man?”
  14. Ruth 1:16 Literally “You shall not press me”
  15. Ruth 1:16 Literally “from behind you”
  16. Ruth 1:17 Literally “and so may he do again, that”
  17. Ruth 1:17 Literally “makes a separation between you and between me”
  18. Ruth 1:18 Literally “she ceased to speak to her”
  19. Ruth 1:19 Literally “And it happened at the moment of coming”
  20. Ruth 1:20 Often translated “the Almighty”
  21. Ruth 1:20 Literally “caused very bitterness to me”
  22. Ruth 1:21 Literally “and Yahweh answered against me”
  23. Ruth 1:21 Often translated “the Almighty”