Ruth 1
Orthodox Jewish Bible
1 Now it came to pass in the yamim when HaShofetim (the Judges) ruled, that there was a ra’av (famine) in the land. And a certain ish (man) of Beit-Lechem Yehudah went to sojourn in the sadei Moav, he, and his isha (wife), and his two banim (sons).
2 And the shem (name) of the ish (man) was Elimelech, and the shem (name) of his isha (wife) Naomi, and the shem of his two banim Machlon and Kilyon, Ephrathites of Beit-Lechem Yehudah. And they came into the sadei Moav, and continued there.
3 And Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left (alive) and her two banim.
4 And they took them wives of the nashim (women) of Moav; the shem (name) of the one was Orpah, and the shem (name) of the other Ruth: and they dwelled there about eser shanim (ten years).
5 And Machlon and Kilyon died also both of them; and the isha was left (alive), surviving with neither her yeladim nor her ish.
6 Then she arose with her kallot, that she might make teshuvah (return) from the sadei Moav: for in the sadeh of Moav she had heard how that Hashem had visited His people in giving them lechem (bread).
7 Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two kallot with her; and they set on the derech (way, road) to make teshuvah (return) unto Eretz Yehudah.
8 And Naomi said unto her two kallot, Go, go back each to her beis em (mother’s house): may Hashem show chesed (lovingkindness) to you, as ye have dealt with hamesim (the dead ones), and with me.
9 Hashem grant you that ye may find menuchah (resting place), each of you in the bais of her ish. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
10 And they said unto her, Surely we will make teshuvah (return) with thee unto thy people.
11 And Naomi said, Turn back, my banot; why will ye go with me? Are there yet any more banim in my womb, that they may be your husbands?
12 Turn back, my banot, go your way; for I am too old to have an ish. If I should say, I have tikvah, if I should have an ish halailah (tonight), and should also bear banim,
13 Would ye tarry for them till they were grown? Would ye stay from having ba’alim (husbands) for them? Nay, my banot; for it is more mar (bitter) for me than you, for the Yad Hashem has gone out against me.
14 And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed [cf Mt 26:49] her chamot; but Ruth clung unto her.
15 And she said, Hinei, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her g-ds; return thou after thy sister-inlaw.
16 And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following after thee; for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy G-d shall be Elohai;
17 Where thou diest, will I die, and there will I be buried. Hashem do so to me, and more also, if anything but HaMavet part thee and me.
18 When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left urging her.
19 So they two went until they came to Beit-Lechem. And it came to pass, when they were come to Beit-Lechem, that kol ha’ir (all the town) was moved about them, and they said, Is this Naomi?
20 And she said unto them, Call me not Naomi [Pleasant], call me Mara [Bitter]; for Shaddai hath dealt very bitterly with me.
21 I went away full and Hashem hath brought me back empty; why then call me Naomi, seeing Hashem hath testified against me, and Shaddai hath made me very bitter?
22 So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her kallah, with her, which returned out of the sadei Moav; and they came to Beit-Lechem in the beginning of katzir seorim (barley harvest).
Ruth 1
Schlachter 1951
Ruth erzeigt Naemi ihre Anhänglichkeit und kommt nach Bethlehem
1 Zu der Zeit, als die Richter regierten, entstand eine Hungersnot im Land. Damals zog ein Mann von Bethlehem-Juda fort, um sich im Land [[Gefilde]] Moab niederzulassen samt seiner Frau und seinen beiden Söhnen. 2 Dieser Mann aber hieß Elimelech und seine Frau Naemi, seine beiden Söhne aber hießen Machlon und Kiljon, die waren Ephratiter von Bethlehem-Juda; und sie gelangten ins Gefilde Moab und lebten dort.
3 Elimelech aber, Naemis Mann, starb, und sie blieb allein mit ihren beiden Söhnen. 4 Diese nahmen sich moabitische Frauen, eine hieß Orpa und die andere Ruth[a]. Und sie wohnten etwa zehn Jahre dort. 5 Darnach starben auch sie beide, Machlon und Kiljon, so daß die Frau nach [dem Tode ihrer] beiden Söhne und ihres Mannes allein zurückblieb.
6 Da machte sie sich mit ihren beiden Schwiegertöchtern auf und kehrte zurück aus dem [[Gefilde]] Land Moab; denn sie hatten dort vernommen, daß der Herr sein Volk heimgesucht und ihm Brot gegeben habe. 7 Und sie verließ den Ort, wo sie gewesen war, und ihre beiden Schwiegertöchter mit ihr, und sie machten sich auf den Weg, um wieder ins Land Juda zurückzukehren.
8 Naemi aber sprach zu ihren beiden Schwiegertöchtern: Geht hin, kehrt um, eine jede zu ihrer Mutter Haus! Der Herr tue euch Gutes, wie ihr es an den Verstorbenen und an mir getan habt! 9 Der Herr gebe euch, daß ihr Ruhe findet, eine jede in ihres Mannes Haus! Und sie küßte sie. 10 Da erhoben sie ihre Stimmen und weinten und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen!
11 Aber Naemi sprach: Kehrt um, meine Töchter! Warum wollt ihr mit mir gehen? Trage ich denn noch Kinder in meinem Schoß, die eure Männer werden könnten? 12 Kehrt um, meine Töchter, und geht hin! Denn ich bin zu alt, um noch eines Mannes Frau zu werden. Und wenn ich auch spräche: Es ist zu hoffen, daß ich schon diese Nacht einen Mann bekomme und Söhne gebäre, wolltet ihr auf sie warten, 13 bis sie groß geworden sind? Wolltet ihr um ihretwillen verziehen, wieder zu heiraten? Nicht doch, meine Töchter! Denn ich bin noch viel trauriger daran als ihr, weil des Herrn Hand wider mich ausgestreckt ist!
14 Da erhoben sie ihre Stimmen und weinten noch mehr; und Orpa küßte ihre Schwiegermutter. Ruth aber hing ihr an.
15 Naemi aber sprach: Siehe, deine Schwägerin ist umgekehrt zu ihrem Volk und zu ihren Göttern; kehre du auch um, deiner Schwägerin nach! 16 Ruth antwortete: Dringe nicht in mich, daß ich dich verlassen und von dir weg umkehren soll! Denn wo du hingehst, da will ich auch hingehen, und wo du bleibst, da bleibe ich auch; dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott! 17 Wo du stirbst, da sterbe auch ich, da will auch ich begraben sein; der Herr tue mir dies und das und noch mehr, wenn nicht der Tod allein uns scheiden soll! 18 Als Naemi nun sah, daß sie sich fest vorgenommen hatte, mit ihr zu gehen, ließ sie ab, ihr zuzureden.
19 Also gingen die beiden, bis sie nach Bethlehem kamen. Und als sie zu Bethlehem einzogen, geriet die ganze Stadt ihretwegen in Bewegung, und man fragte: Ist das die Naemi? 20 Sie aber sprach: Heißt mich nicht Naemi[b], sondern nennt mich Mara[c]; denn der Allmächtige hat mich sehr betrübt! 21 Voll zog ich aus, aber leer hat mich der Herr wieder heimgebracht. Warum heißt ihr mich denn Naemi, da doch der Herr mich gedemütigt und der Allmächtige mich betrübt hat? -
22 Es war aber am Anfang der Gerstenernte, daß Naemi mit ihrer Schwiegertochter Ruth, der Moabiterin, aus dem Land [[Gefilde]] Moab nach Bethlehem zurückkehrte.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society